[go: nahoru, domu]

跳转到内容

招子庸:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
InternetArchiveBot留言 | 贡献
补救2个来源,并将0个来源标记为失效。) #IABot (v2.0.8.5
增加或调整内部链接
标签2017年版源代码编辑
 
(未显示3个用户的3个中间版本)
第1行: 第1行:
'''招子庸'''{{BD|1786年||1847年||catIdx=Z招}},原名為功,字銘山,號明珊居士,<ref>{{cite web| language=zh-cn| publisher=中國收藏網| title=招子庸| url=http://www.socang.com/artist/detail.asp?id=411| author=| date=| accessdate=}}{{dead link|date=2018年3月 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>
'''招子庸'''{{BD|1786年||1847年||catIdx=Z招}},原名為功,[[表|字]]銘山,[[号|]]明珊居士,<ref>{{cite web| language=zh-cn| publisher=中國收藏網| title=招子庸| url=http://www.socang.com/artist/detail.asp?id=411| author=| date=| accessdate=}}{{dead link|date=2018年3月 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>
[[廣州]][[南海]][[横沙村]](今屬廣州[[白云区 (广州市)|白雲區]][[金沙街道]]橫沙社區)人,清代文學家,[[舉人]]。<ref>《[[南海縣誌]]》載:“招子庸,字銘山,横沙人。嘉慶丙子舉人。大挑一等以知縣用,分發山東。有幹濟才,勤於吏職。”</ref><ref>《[[濰縣縣誌]]》載:“招子庸,字銘山,廣東南海横沙人。少多能,不修邊幅。既不得志,乃爲人寫蘭竹。”</ref><ref name="gzlib">{{cite web | language=zh-cn | publisher=廣州圖書館 | title=文化在民间·粤讴 19世纪广州市民的“饶舌艺术” | url=http://www.gzlib.gov.cn/shequ_info/ndgz/NDGZDetail.do?id=18257 | author= | date=2006-11-22 | accessdate=2008-10-01 | deadurl=yes | archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304190100/http://www.gzlib.gov.cn/shequ_info/ndgz/NDGZDetail.do?id=18257 | archivedate=2016-03-04 }}</ref>
[[廣州]][[南海]][[横沙村]](今屬廣州[[白云区 (广州市)|白雲區]][[金沙街道]]橫沙社區)人,清代文學家,[[舉人]]。<ref>《[[南海縣誌]]》載:“招子庸,字銘山,横沙人。嘉慶丙子舉人。大挑一等以知縣用,分發山東。有幹濟才,勤於吏職。”</ref><ref>《[[濰縣縣誌]]》載:“招子庸,字銘山,廣東南海横沙人。少多能,不修邊幅。既不得志,乃爲人寫蘭竹。”</ref><ref name="gzlib">{{cite web | language=zh-cn | publisher=廣州圖書館 | title=文化在民间·粤讴 19世纪广州市民的“饶舌艺术” | url=http://www.gzlib.gov.cn/shequ_info/ndgz/NDGZDetail.do?id=18257 | author= | date=2006-11-22 | accessdate=2008-10-01 | deadurl=yes | archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304190100/http://www.gzlib.gov.cn/shequ_info/ndgz/NDGZDetail.do?id=18257 | archivedate=2016-03-04 }}</ref>


第15行: 第15行:
| archive-url=https://web.archive.org/web/20190810221510/http://www.sdta.gov.cn/zhengwunews/lydtlist.asp?id=14521
| archive-url=https://web.archive.org/web/20190810221510/http://www.sdta.gov.cn/zhengwunews/lydtlist.asp?id=14521
| dead-url=yes
| dead-url=yes
}}</ref>罷官後,撰寫《粤謳》一書,收有[[粤謳]]作品97題、121首。前香港總督[[金文泰]]於1904年把《[[粤謳 (書)|粤謳]]》譯成英文,改名《廣州情歌》,介紹到歐洲。<ref name="crvn">{{cite web | language =zh-tw | publisher =中國評論學術出版社 | title =廣府文化的奇葩——粤謳 | url =http://www.chinareviewnews.com/crn-webapp/cbspub/secDetail.jsp?bookid=10525&secid=10622 | author =龔伯洪 | date = | accessdate = | archive-date =2020-03-27 | archive-url =https://web.archive.org/web/20200327182750/http://www.chinareviewnews.com/crn-webapp/cbspub/secDetail.jsp?bookid=10525&secid=10622 | dead-url =no }}</ref>1992年,學者Peter T. Morris亦再將招子庸的《粵謳》譯為英文,收錄97首粵謳,在香港大學出版社出版了《�Cantonese Love Songs: An English translation of Jiu Ji-yung's Cantonese songs of the early 19th century》一書<ref>{{Cite web |url=https://hkupress.hku.hk/pro/437.php |title=香港大學出版社,�Cantonese Love Songs: An English translation of Jiu Ji-yung's Cantonese songs of the early 19th century |access-date=2021-10-17 |archive-date=2021-02-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210227012903/https://hkupress.hku.hk/pro/437.php |dead-url=no }}</ref>。
}}</ref>罷官後,撰寫《粤謳》一書,收有[[粤謳]]作品97題、121首。前香港總督[[金文泰]]於1904年把《[[粤謳 (書)|粤謳]]》譯成英文,改名《廣州情歌》,介紹到歐洲。<ref name="crvn">{{cite web | language =zh-tw | publisher =中國評論學術出版社 | title =廣府文化的奇葩——粤謳 | url =http://www.chinareviewnews.com/crn-webapp/cbspub/secDetail.jsp?bookid=10525&secid=10622 | author =龔伯洪 | date = | accessdate = | archive-date =2020-03-27 | archive-url =https://web.archive.org/web/20200327182750/http://www.chinareviewnews.com/crn-webapp/cbspub/secDetail.jsp?bookid=10525&secid=10622 | dead-url =no }}</ref>1992年,學者Peter T. Morris亦再將招子庸的《粵謳》譯為英文,收錄97首粵謳,在香港大學出版社出版了《Cantonese Love Songs: An English translation of Jiu Ji-yung's Cantonese songs of the early 19th century》一書<ref>{{Cite web |url=https://hkupress.hku.hk/pro/437.php |title=香港大學出版社,Cantonese Love Songs: An English translation of Jiu Ji-yung's Cantonese songs of the early 19th century |access-date=2021-10-17 |archive-date=2021-02-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210227012903/https://hkupress.hku.hk/pro/437.php |dead-url=no }}</ref>。


==著作==
==著作==
第28行: 第28行:


{{commonscat|Zhao Ziyong}}
{{commonscat|Zhao Ziyong}}
{{normdaten}}
[[Category:清朝作家|Z招]]
{{DEFAULTSORT:zhao ziyong}}
[[Category:广州人|Z招]]
[[Category:清朝濰縣知縣|Z招]]
[[Category:清朝作家]]
[[Category:广州人]]
[[Category:清朝濰縣知縣]]
[[Category:地水南音]]
[[Category:地水南音]]
[[Category:招姓]]
[[Category:招姓|zi]]
[[Category:清朝画家]]
[[Category:清朝画家]]
[[Category:清朝举人]]
[[Category:嘉慶二十一年丙子科舉人]]

2022年11月27日 (日) 04:56的最新版本

招子庸(1786年—1847年),原名為功,銘山,明珊居士,[1] 廣州南海横沙村(今屬廣州白雲區金沙街道橫沙社區)人,清代文學家,舉人[2][3][4]

招子庸《水墨芦蟹图轴》,深圳博物馆

生平

[编辑]

出身於富裕家庭的招子庸自小能夠寫文章,畫畫,並且懂得音樂與騎射。[4]嘉慶二十一年(1816年)考取舉人。他曾經在山東濰縣等地擔任知縣,煙台蓬萊閣安放了他所繪畫的大型壁畫。[5]罷官後,撰寫《粤謳》一書,收有粤謳作品97題、121首。前香港總督金文泰於1904年把《粤謳》譯成英文,改名《廣州情歌》,介紹到歐洲。[6]1992年,學者Peter T. Morris亦再將招子庸的《粵謳》譯為英文,收錄97首粵謳,在香港大學出版社出版了《Cantonese Love Songs: An English translation of Jiu Ji-yung's Cantonese songs of the early 19th century》一書[7]

著作

[编辑]
  • 《粵謳》[8]
  • 《粵謳.再粵謳》 [8]
  • 《粵謳、民間歌謠》 4 集[8]

參考資料

[编辑]
  1. ^ 招子庸. 中國收藏網 (中文(中国大陆)). [永久失效連結]
  2. ^ 南海縣誌》載:“招子庸,字銘山,横沙人。嘉慶丙子舉人。大挑一等以知縣用,分發山東。有幹濟才,勤於吏職。”
  3. ^ 濰縣縣誌》載:“招子庸,字銘山,廣東南海横沙人。少多能,不修邊幅。既不得志,乃爲人寫蘭竹。”
  4. ^ 4.0 4.1 文化在民间·粤讴 19世纪广州市民的“饶舌艺术”. 廣州圖書館. 2006-11-22 [2008-10-01]. (原始内容存档于2016-03-04) (中文(中国大陆)). 
  5. ^ 百年壁塑故事“八仙故事”重现蓬莱阁. 山東煙台旅遊局. (原始内容存档于2019-08-10). 
  6. ^ 龔伯洪. 廣府文化的奇葩——粤謳. 中國評論學術出版社. (原始内容存档于2020-03-27) (中文(臺灣)). 
  7. ^ 香港大學出版社,Cantonese Love Songs: An English translation of Jiu Ji-yung's Cantonese songs of the early 19th century. [2021-10-17]. (原始内容存档于2021-02-27). 
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 查詢結果. 聯合目錄資料庫 (中文(臺灣)). [永久失效連結]