Adresa
:
[go:
nahoru
,
domu
]
Saltar al conteníu
Menú principal
Menú principal
mover a la barra llateral
despintar
Navegación
Portada
Portal de la comunidá
Cambeos recién
Páxina al debalu
Ayuda
Buscar
Guetar
Apariencia
Donativos
Crear una cuenta
Entrar
Ferramientes personales
Donativos
Crear una cuenta
Entrar
Páginas para editores desconectados
más información
Contribuciones
Alderique
Editando
Francitan
(seición)
Añader llingües
Páxina
Alderique
asturianu
Lleer
Editar
Editar la fonte
Ver historial
Ferramientes
Ferramientes
mover a la barra llateral
despintar
Aiciones
Lleer
Editar
Editar la fonte
Ver historial
Xeneral
Lo qu'enllaza equí
Cambios rellacionaos
Xubir ficheru
Páxines especiales
Información de la páxina
Llograr la URL encurtiada
Xenerar códigu QR
N'otros proyeutos
Elementu de Wikidata
Apariencia
mover a la barra llateral
despintar
Avisu:
Nun aniciasti sesión. La direición IP sedrá visible en público si faes dalguna edición. Si
anicies sesión
o
crees una cuenta
, les ediciones atribuiránse al to nome d'usuariu, xunto con otros beneficios.
Comprobación anti-spam. ¡
Nun
rellenes esto!
== Carauterístiques principales == Nun esisten carauterístiques xenerales en tol territoriu occitanu anque les traces más avezaes del francitan son los siguientes : * '''Ausencia de vocales nasales.''' Asina: ''pain'' ('pan') pronúnciase [pɛŋ] (con una nasal más o menos marcada según el llugar) en llugar de [pɛ̃]. Esti fenómenu ye unu de les traces más acusaes y estigmatizaos d'esti francés rexonal y xenera imitaciones burlescas de los franceses del norte como la exclamación [kɔŋ] pa ''con!'' (Espresión bien usada en dellos sitios como Toulouse). N'estes fales, contrariamente al francés xeneral caltiénse la diferencia ente ''brin'' ('hebra') y ''brun'' ('morenu') neutralizada de cutiu en [bʁɛ̃] na fala parisín. * '''Pronunciación de la "y" final.''' Asina ''baguette'' [baˈɡɛt] pronúnciase [baˈɡɛtə] (y dacuando [baˈɡɛtɘ] o [baˈɡɛtø]), lo que facilita l'aprendizaxe de llingües con acentu móvil y la recuperación del occitanu. * '''Presencia de vocales abiertes en sílabes zarraes finales.''' Ej: ''Dôme'' ('cúpula') [ˈdɔmə] en llugar de [dom] o ''rose'' ('rosa') [ˈʁɔzə] en llugar de [ʁoz] y l'ausencia de vocales abiertes en sílaba abierta. Ej: ''près'' [pʁɛ] pronúnciase [pʁy], ''lait'' [lɛ] ta [-y]. * '''Pronunciación d'una "-r-" vibrante [ɾ] o [r] en llugar de [ʁ].''' Este ye una traza qu'hai cuasi desapaecíu güei sacante nel casu de persones de más de 60 años nes zones rurales que de cutiu inda tienen l'occitanu como llingua materna. * '''Un léxicu específicu''' (bien variable según la rexón). Ej: ''Caguer'' (del occitanu ''cagar'') en llugar del francés ''chier'', ''péguer'' (del occitanu ''pegar'') en llugar del francés ''coller'', ''pégous'' (del occitanu ''pegós'', 'pegañosu') en llugar del francés ''collant'', ''s'empéguer'' (del occitanu ''s'empegar'', 'enfilase') en llugar del francés ''se bourrer'', ''espanter'' (del occitanu ''axorizar'') en llugar del francés ''épouvanter'', etc. * Delles pallabres d'orixe occitanu invadieron el francés en toa Francia como por casu la espresión ''qu'es aquò?'' ('¿Qué ye esto?') de cutiu escrita ''quézaco?'' o más apocayá ''pichon'' [piˈtʃu] o ''pichonet'' [piˈtʃune] ('pequeñu'), ''boutchou'' ('ñácaru', del occitanu ''bonchon''), ''poutou'' [putu] ('besu', del ocitano ''poton''), etc.
Resume:
Al guardar los cambeos aceutes les
Condiciones d'usu
y aceutes de mou irrevocable lliberar la to collaboración baxo la
Llicencia CC BY-SA 4.0
y la
GFDL
. Aceutes qu'un hiperenllaz o URL ye reconocimientu bastante baxo la llicencia Creative Commons.
Zarrar
Ayuda d'edición
(s'abre nuna ventana nueva)
Esta páxina pertenez a 4 categoríes anubríes:
Categoría:Páxines que usen enllaces máxicos ISBN
Categoría:Wikipedia:Artículos que necesiten referencies dende xineru de 2022
Categoría:Wikipedia:Páxines con etiquetes de Wikidata ensin traducir
Categoría:Wikipedia:Tradubot