[go: nahoru, domu]

Направо към съдържанието

Каракачански диалект: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м fixlink; козметични промени
 
(Не са показани 47 междинни версии от 15 потребители)
Ред 1: Ред 1:
'''Каракачанският диалект''' е северен [[диалект]] на [[гръцки език|новогръцкия език]], говорен от [[етнос]]а [[каракачани]]. Взаимодействието на етноса с други народи е предизвикало навлизането на чужди думи.<ref>Κατσαρός, Νίκος Η. „Αρχαιοελληνικές ρίζες του Σαρακατσιάνικου λόγου“, 1995, ISBN 960-08-0050-2</ref>
{{Гръцки език}}
<ref>[http://club.neogen.bg/cluburi/?c=etnosi_v_bulgaria&cwtd=show_post&idpost=5380&clid=4 club.neogen.bg]</ref>
'''Каракачанският''' диалект е северен [[диалект]] на [[гръцки език|новогръцкия език]], говорен от [[етнос]]а [[каракачани]]. Взаимодействието на етноса с други народи е предизвикало навлизането на чужди думи.<ref>Κατσαρός, Νίκος Η. "Αρχαιοελληνικές ρίζες του Σαρακατσιάνικου λόγου", 1995, ISBN 960-08-0050-2</ref>
<ref>http://club.neogen.bg/cluburi/?c=etnosi_v_bulgaria&cwtd=show_post&idpost=5380&clid=4</ref>
<ref>[http://www.temanews.com/index.php?p=tema&iid=21&aid=452 www.temanews.com]</ref>
<ref>http://www.temanews.com/index.php?p=tema&iid=21&aid=452</ref>
<ref>[http://www.anamnesis.info/broi2/Kalionski.pdf www.anamnesis.info]</ref>
<ref>http://www.anamnesis.info/broi2/Kalionski.pdf</ref>


== Части на речта ==
==Съществителни==
=== Съществителни ===
'''η ουρ-αν-ός''' [,уран’ос] небе, небосвод.
''o ουρ-αν-ός''' [, уран’ос] небе, небосвод.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+ Наименование на дните от седмицата
|+ Наименование на дните от седмицата
! [[Български език]]
! [[Български език]]
! [[Гръцки език]]
! [[Гръцки език]]
Ред 37: Ред 37:
| Σαββάτο
| Σαββάτο
|-
|-
| [[Неделя]]
| [[Неделя]]
| Κυριακή
| Κυριακή
| Κυριακή
| Κυριακή
|}
|}



{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+ Наименование на дните от годината
|+ Наименование на месеците от годината
! [[Български език]]
! [[Български език]]
! [[Гръцки език]]
! [[Гръцки език]]
Ред 59: Ред 58:
| [[Март]]
| [[Март]]
| Μάρτιος
| Μάρτιος
| Μάρτ′ς
| Μάρτς
|-
|-
| [[Април]]
| [[Април]]
Ред 65: Ред 64:
| Απρίλς
| Απρίλς
|-
|-
| [[Май]]
| [[Май]]
| Μάιος
| Μάιος
| Μάης
| Μάις
|-
|-
| [[Юни]]
| [[Юни]]
| Ιούνιος
| Ιούνιος
| Θερστής
| Θερστης
|-
|-
| [[Юли]]
| [[Юли]]
| Ιούλιος
| Ιούλιος
| Аλωνάρς (коренът на думата е в глагола ''„αλωνίζω“'', който означава „вършея, овършавам“)
| Аλουναρς
|-
|-
| [[Август]]
| [[Август]]
| Αύγουστος
| Αύγουστος
| Αύγουστος
| Τριτής
|-
|-
| [[Септември]]
| [[Септември]]
| Σεπτέμβριος
| Σεπτέμβριος
| Σεπτέμβρις
| Σεπτεμβρις
|-
|-
| [[Октомври]]
| [[Октомври]]
| Οκτώβριος
| Οκτώβριος
| Αη Δημήτρ'ς
| Αι Δημητρς
|-
|-
| [[Ноември]]
| [[Ноември]]
| Νοέμβριος
| Νοέμβριος
| Хαμένος
| Хαμενος
|-
|-
| [[Декември]]
| [[Декември]]
| Δεκέμβριος
| Δεκέμβριος
| Nτεκέμβρις
| Δεκεμβρις
|}
|}


=== Числителни ===
==Прилагателни==
==== Числителни бройни ====

# ''ένας'' [ˈenas] – един, ''ένα'' [ˈena] – едно, ''μια'' [ˈmiɲa] – една.
==Числителни==
# ''δυο'' [ðjo̞] – две, два(ма).
===Числителни бройни===
# ''τρείς'' [ˈtris]— три (ср.р.), три(ма) (м.р.), ''τρία'' [ˈtriˌa] – три (ж.р.)
1. '''έ-να, έ-νας, μί-α ''' [ена, енас, мия] едно, един, една
# ''τέσσιρα'' [ˈteʃiˌra] – четири (ср.р.), ''τέσσιρις'' [ˈteʃiˌris] – четири (ж.р.), ''τέσσιρ'' [ˈteʃiˌr] – четири(ма) (м.р.).

# ''πέντι'' [ˈpe̞ndi] – пет(има).
2. '''δύ-ο''' ( на новогръцки с ударение на ύ ) , '''δυ-ό''' [δγьо] две
# ''έξ'' [ˈɛkʃ] – шест(има).

# ''ιφτά'' [ifˈta] – седем (седмина).
3. '''τρί-α, τρείς''' [трия, трис], три(за ср.р.), а за ж.р. и м.р.-три и трима
# ''οχτώ'' [oxˈto] – осем (осмина).

# ''ιννιά'' [iˈɲa] – девет(има).
4. ''τέσ-σε-ρα'' на новогръцки; на диалекта е '''τέ-∫ε-ρα''' [,те′шера]⇒за ср.р;
# ''δέκα'' [ˈðe̞ka] – десет(има).<ref>'''Κατσαρός, Νίκος Η.''' ''Αρχαιοελληνικές ρίζες του Σαρακατσιάνικου λόγου.'' 1995, ISBN 960-08-0050-2 (В превод: „Древногръцките корени на каракачанския говор“).

съответно за м.р. на новогръцки е ''τέσ-σε-ρις'', а на диалекта е '''τέ-∫ερ''' [,те′шир];

и за ж.р. на новогръцки е ''τέσ-σερ-ις'', а на диалекта е '''τέ-∫ερ-ις''' [,теше′рис]

5. '''πέν-τε''' [′пен,де] пет

6. ''έξι'' на новогръцки; на диалекта '''εκ∫''' [′екш] шест

7. ''επτά''( на новогръцки също и ''εφτά''); на каракачанския диалект '''εφτά''' [,ефт′а]

8. ''οκ-τώ'' на новогръцки; '''οχ-τώ''' [,ох′то ; ,ух′то] осем

9. ''εννέα'' ( на новогръцки също и ''εννιά''); на диалекта '''εννιά''' [,ен′я] девет

10. '''δέ-κα''' [′δека] десет

* Знакът '''∫''' е равен на звука '''ш'''
<ref>*Κατσαρός, Νίκος Η. "Αρχαιοελληνικές ρίζες του Σαρακατσιάνικου λόγου", 1995, ISBN 960-08-0050-2 (В превод "Древногръцките корени на каракачанския говор")
</ref>
</ref>


=== Местоимения ===
===Числителни редни===
==== Лични местоимения ====
{|class="wikitable"
!colspan="5" | Лични местоимения
|-
! Лице
! Ед. ч.
! Мн. ч.
|-
! 1 л.
| ''ιγώ'' [iˈɣɔ] – аз
| ''ιμείς'' [iˈmis] – ние
|-
! 2 л.
| ''ισύ'' [iˈʃi] – ти
| ''ισείς'' [iˈʃis] – вие
|-
! 3 л.
|
* ''αυτός'' [afˈtos] – той
* ''αυτήν'' [afˈtin] – тя
* ''αυτό'' [afˈto] – то
|
* ''αυτοίν'' [afˈtin] – те (за м.р.)
* ''αυτές'' [afˈtes] – те (за ж.р.)
* ''αυτά'' [afˈta] – те (за ср.р.)
|}


=== Глаголи ===
==Местоимения==
''στέκομαι'' [ˈʃtekome] – 1. Стоя чакайки; 2. Спирам.
===Лични местоимения===
''τρώω'' [ˈtro̞o̞] – 1. Ям; 2. Храня се.
*'''εγω''' - аз
*'''ε∫ύ''' [ εσύ на новогръцки език ] - ти
*'''αυτός''' - той
*'''αυτήν''' - тя
*'''αυτό''' - то
*'''εμείς''' - ние
*'''ε∫είς''' [ εσείς на новогръцки език] - вие
*'''αυτοί''' - те


Окончанията за образуване на миналото свършено време (аорист) се различават в множественото число.
==Глаголи==
{| class="wikitable"
'''∫τέ-κο-μαι''' [ щекоме ] спирам, стоя чакайки
|+ Различия при образуване на формите за минало свършено време (аорист)

! Множествено число
'''τρώ–ω''' [ троо ] ям, храня се
! Книжовен гръцки език

! Каракачански диалект
'''τσού–ζω''' [ цузо ] пари ми, люти ми, щипи ми
|-
'''δ'λευω''' [dlevo] работя,бачкам,трудя се
| 1.
==Наречия==
| πήρα'''με'''

| πήρα'''μαν'''
==Предлози==
|-
*Прости предлози
| 2.
** '''με''' — с, със → με τον πατέρα μ' ( '''με τον πατέρα μου''' )
| πήρα'''τε'''
** '''από''' — ''от'' → '''από μενα''' (от мене); '''από την Вουλγαρια''' (от България)
** '''για''' — за
| πήρ'''ιταν'''
|-
** '''κατά''' — точно до, точно срещу, до
| 3.
** '''κοντά''' — след това (този предлог е изменил първоначалното си значение; на нов гръцки е μετα)
** '''ως''' — до
| πήρα'''ν'''
| πήρα'''ν'''
|}


=== Предлози ===
* Прости предлози
** '''με''' – с, със → με τον πατέρα μ' ('''με τον πατέρα μου''')
** '''από''' – ''от'' → '''από μενα''' (от мене); '''από την Вουλγαρια''' (от България)
** '''για''' – за
** '''κατά''' – точно до, точно срещу, до
** '''κοντά''' – след това (този предлог е изменил първоначалното си значение; на нов гръцки е μετα)
** '''ως''' – до


*Сложни предлози
* Сложни предлози
** '''χωρίς''' ( или '''χώρς''') без
** '''χωρίς''' (или '''χώρς''') без
** '''ύ∫τερα'''( на нов гръцки ''ύστερα'') по-късно, след, след това
** '''ύ∫τερα'''(на нов гръцки ''ύστερα'') по-късно, след, след това


==Съюзи==
=== Съюзи ===
'''Съчинителните съюзи''', които свързват еднородни части на изречението или самостоятелни прости изречения, са:
'''Съчинителните съюзи''', които свързват еднородни части на изречението или самостоятелни прости изречения, са:


*съединителни съюзи - '''και''' (и) ; '''ούτε,ουτι''' (нито)
* съединителни съюзи '''και''' (и); '''ούτε,ουτι''' (нито)
*разделителни съюзи - '''ή''' (или)
* разделителни съюзи '''ή''' (или)
*противопоставящи съюзи - ''' μα''' (но,ама) ; μόνο - [на нов гръцки], а на диалекта '''μόν''' (само)
* противопоставящи съюзи ''' μα''' (но, ама); μόνο [на нов гръцки], а на диалекта '''μόν''' (само)


'''Подчинителни съюзи''', определяни според вида на изречението, което те въвеждат, са:
'''Подчинителни съюзи''', определяни според вида на изречението, което те въвеждат, са:


*допълнителни - ότι [на нов гръцки], на диалекта '''ότις''' (че)
* допълнителни ότι [на нов гръцки], на диалекта '''ότις''' (че)
*в зависими въпросителни изречения - '''αν; μην'''
* в зависими въпросителни изречения '''αν; μην'''
*обстоятелствени-
* обстоятелствени-
** за време - όταν [на нов гръцки], на диалекта '''όντα''' [όнда] (когато);
** за време όταν [на нов гръцки], на диалекта '''όντα''' [όнда] (когато);
'''όποτε''' (когато); '''σαν''' (като, когато); '''αφού''' (след като, щом като,щом); '''πριν''' (преди, по-рано)
'''όποτε''' (когато); '''σαν''' (като, когато); '''αφού''' (след като, щом като, щом); '''πριν''' (преди, по-рано)
**за начин - '''όπως''' (както)
** за начин '''όπως''' (както)
**за количество и степен - '''ως'''
** за количество и степен '''ως'''
**за цел - '''για''' (за), '''για να''' (за да), '''όπως''' (както)
** за цел '''για''' (за), '''για να''' (за да), '''όπως''' (както)
**за причина и следствие - '''αφού''' (след като, щом като, щом)
** за причина и следствие '''αφού''' (след като, щом като, щом)
**за условие - '''αν'''; '''σαν''' (като, когато); '''άμα''' (ако, щом)
** за условие '''αν'''; '''σαν''' (като, когато); '''άμα''' (ако, щом)


=== Междуметия ===
==Частици==
'''Възклицателни и подбудителни''' – повечето изразяват лични чувства и настроения, понякога дори противоположни едни на други.


* '''α''' – удивление, изненада, учудване, негодуване, радост,
==Междуметия==
* '''ὰε, αι''' – поощрение, подбуда
'''Възклицателни и подбудителни''' - повечето изразяват лични чувства и настроения, понякога дори противоположни едни на други.
* '''аχ''' – скръб, болка, облекчение, възхищение
* '''ὲι''' – повикване
* '''εμ''' – потвърждение
* '''εχ''' – съжаление, неизпълнимо желание
* '''ὸπα''', ὸπαλα – за хоро
* '''ουφ''' – отегчение
* '''ποπὸ''' – учудване, изненада, болка


== Граматика ==
*'''α''' - удивление,изненада,учудване,негодуване,радост,
=== Членуване ===
*'''α&#768;ε, αι''' - поощрение, подбуда
*'''аχ''' - скръб,болка,облекчение,възхищение
*'''ε&#768;ι''' - повикване
*'''εμ''' - потвърждение
*'''εχ''' - съжаление, неизпълнимо желание
*'''ο&#768;πα''', ο&#768;παλα - за хоро
*'''ουφ''' - отегчение
*'''ποπο&#768;''' - учудване, изненада, болка

==Граматика==
===Граматични времена===
====Бъдеще време====

===Членуване===
За разлика от други езици, като българския език, определителният член е предпоставен.
За разлика от други езици, като българския език, определителният член е предпоставен.
За членуване на думи от ср.р., ед.ч. се използва определителният член '''το''', а за м.р. и ж.р., ед.ч. '''η'''. Примери: '''το αυγο''' (яйцето), '''η αντρας''' (мъжът), '''η γνεκα''' (жената).

==Фонетика==


За членуване на думи от ср.р., ед.ч. се използва определителният член '''το''', а за м.р. и ж.р., ед.ч. '''η'''. Примери: '''το αυγό''' (яйцето), '''η άντρας''' (мъжът), '''η γ'νέκα''' (жената).


== Лексика ==
Примери за турски, арабски и персийски думи:
* '''ουτζάκ’, ουτζάκια.''' Родова община, обединяваща няколко семейства, които се придвижват заедно в постоянните преходи; изграждат колибите си непосредствено една до друга и често си оказват взаимна помощ. От тур. ''ocak'' – огнище, пещ. Употребява се в преносното си значение.
* '''μιλέτ’, μιλέτια.''' Род. Каракачанската общност се деляла на родове. От тур. ''millet'' – нация, от осм. тур. ''millet'', от араб. ''milla''.
* '''τσουράπ’, τσουράπια.''' Чорап. От тур. ''çorap'', от осм. тур. ''çorap'', ''çorab'', от перс. ''jôrâb''.*
* '''γκέτσκα.''' Късно. От тур. ''geç'' – късен, и собствена наставка ''-κα'' за образуване на наречия.


== Източници ==
== Източници ==
<div style="height: 100px; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid #AAAAAA; reflist4" >
<references/>
<references/>
</div>


{{Гръцки език}}
{{Лингвистика-мъниче}}
{{Гърция-мъниче}}
{{Портал|Гърция|България|Македония}}

{{България-мъниче}}
[[Категория:Гръцки език]]
[[Категория:Гръцки език]]
[[Категория:Диалекти]]
[[Категория:Каракачани]]

Текуща версия към 14:48, 23 март 2019

Каракачанският диалект е северен диалект на новогръцкия език, говорен от етноса каракачани. Взаимодействието на етноса с други народи е предизвикало навлизането на чужди думи.[1] [2] [3] [4]

o ουρ-αν-ός' [, уран’ос] небе, небосвод.

Наименование на дните от седмицата
Български език Гръцки език Каракачански диалект
Понеделник Δευτέρα Δευτέρα
Вторник Τρίτη Τρίτ'
Сряда Τετάρτη Τετράδ'
Четвъртък Πέμπτη Πέφτ'
Петък Παρασκευή Παρασκευή
Събота Σάββατο Σαββάτο
Неделя Κυριακή Κυριακή
Наименование на месеците от годината
Български език Гръцки език Каракачански диалект
Януари Ιανουάριος Γεννάρς
Февруари Φεβρουάριος Φλεβάρς
Март Μάρτιος Μάρτ′ς
Април Απρίλιος Απρίλς
Май Μάιος Μάης
Юни Ιούνιος Θερστής
Юли Ιούλιος Аλωνάρς (коренът на думата е в глагола „αλωνίζω“, който означава „вършея, овършавам“)
Август Αύγουστος Τριτής
Септември Σεπτέμβριος Σεπτέμβρις
Октомври Οκτώβριος Αη Δημήτρ'ς
Ноември Νοέμβριος Хαμένος
Декември Δεκέμβριος Nτεκέμβρις
  1. ένας [ˈenas] – един, ένα [ˈena] – едно, μια [ˈmiɲa] – една.
  2. δυο [ðjo̞] – две, два(ма).
  3. τρείς [ˈtris]— три (ср.р.), три(ма) (м.р.), τρία [ˈtriˌa] – три (ж.р.)
  4. τέσσιρα [ˈteʃiˌra] – четири (ср.р.), τέσσιρις [ˈteʃiˌris] – четири (ж.р.), τέσσιρ [ˈteʃiˌr] – четири(ма) (м.р.).
  5. πέντι [ˈpe̞ndi] – пет(има).
  6. έξ [ˈɛkʃ] – шест(има).
  7. ιφτά [ifˈta] – седем (седмина).
  8. οχτώ [oxˈto] – осем (осмина).
  9. ιννιά [iˈɲa] – девет(има).
  10. δέκα [ˈðe̞ka] – десет(има).[5]
Лични местоимения
Лице Ед. ч. Мн. ч.
1 л. ιγώ [iˈɣɔ] – аз ιμείς [iˈmis] – ние
2 л. ισύ [iˈʃi] – ти ισείς [iˈʃis] – вие
3 л.
  • αυτός [afˈtos] – той
  • αυτήν [afˈtin] – тя
  • αυτό [afˈto] – то
  • αυτοίν [afˈtin] – те (за м.р.)
  • αυτές [afˈtes] – те (за ж.р.)
  • αυτά [afˈta] – те (за ср.р.)

στέκομαι [ˈʃtekome] – 1. Стоя чакайки; 2. Спирам. τρώω [ˈtro̞o̞] – 1. Ям; 2. Храня се.

Окончанията за образуване на миналото свършено време (аорист) се различават в множественото число.

Различия при образуване на формите за минало свършено време (аорист)
Множествено число Книжовен гръцки език Каракачански диалект
1. πήραμε πήραμαν
2. πήρατε πήριταν
3. πήραν πήραν
  • Прости предлози
    • με – с, със → με τον πατέρα μ' (με τον πατέρα μου)
    • απόотαπό μενα (от мене); από την Вουλγαρια (от България)
    • για – за
    • κατά – точно до, точно срещу, до
    • κοντά – след това (този предлог е изменил първоначалното си значение; на нов гръцки е μετα)
    • ως – до
  • Сложни предлози
    • χωρίς (или χώρς) – без
    • ύ∫τερα(на нов гръцки ύστερα) – по-късно, след, след това

Съчинителните съюзи, които свързват еднородни части на изречението или самостоятелни прости изречения, са:

  • съединителни съюзи – και (и); ούτε,ουτι (нито)
  • разделителни съюзи – ή (или)
  • противопоставящи съюзи – μα (но, ама); μόνο – [на нов гръцки], а на диалекта μόν (само)

Подчинителни съюзи, определяни според вида на изречението, което те въвеждат, са:

  • допълнителни – ότι [на нов гръцки], на диалекта ότις (че)
  • в зависими въпросителни изречения – αν; μην
  • обстоятелствени-
    • за време – όταν [на нов гръцки], на диалекта όντα [όнда] (когато);

όποτε (когато); σαν (като, когато); αφού (след като, щом като, щом); πριν (преди, по-рано)

    • за начин – όπως (както)
    • за количество и степен – ως
    • за цел – για (за), για να (за да), όπως (както)
    • за причина и следствие – αφού (след като, щом като, щом)
    • за условие – αν; σαν (като, когато); άμα (ако, щом)

Възклицателни и подбудителни – повечето изразяват лични чувства и настроения, понякога дори противоположни едни на други.

  • α – удивление, изненада, учудване, негодуване, радост,
  • ὰε, αι – поощрение, подбуда
  • аχ – скръб, болка, облекчение, възхищение
  • ὲι – повикване
  • εμ – потвърждение
  • εχ – съжаление, неизпълнимо желание
  • ὸπα, ὸπαλα – за хоро
  • ουφ – отегчение
  • ποπὸ – учудване, изненада, болка

За разлика от други езици, като българския език, определителният член е предпоставен.

За членуване на думи от ср.р., ед.ч. се използва определителният член το, а за м.р. и ж.р., ед.ч. η. Примери: το αυγό (яйцето), η άντρας (мъжът), η γ'νέκα (жената).

Примери за турски, арабски и персийски думи:

  • ουτζάκ’, ουτζάκια. Родова община, обединяваща няколко семейства, които се придвижват заедно в постоянните преходи; изграждат колибите си непосредствено една до друга и често си оказват взаимна помощ. От тур. ocak – огнище, пещ. Употребява се в преносното си значение.
  • μιλέτ’, μιλέτια. Род. Каракачанската общност се деляла на родове. От тур. millet – нация, от осм. тур. millet, от араб. milla.
  • τσουράπ’, τσουράπια. Чорап. От тур. çorap, от осм. тур. çorap, çorab, от перс. jôrâb.*
  • γκέτσκα. Късно. От тур. geç – късен, и собствена наставка -κα за образуване на наречия.
  1. Κατσαρός, Νίκος Η. „Αρχαιοελληνικές ρίζες του Σαρακατσιάνικου λόγου“, 1995, ISBN 960-08-0050-2
  2. club.neogen.bg
  3. www.temanews.com
  4. www.anamnesis.info
  5. Κατσαρός, Νίκος Η. Αρχαιοελληνικές ρίζες του Σαρακατσιάνικου λόγου. 1995, ISBN 960-08-0050-2 (В превод: „Древногръцките корени на каракачанския говор“).