Diskuse s uživatelem:Juandev: Porovnání verzí
→Členy: přečetl jste si co jsem psal výš?! |
|||
Řádek 23: | Řádek 23: | ||
Viz [[WS:Formát hesla]] - rod píšeme pod nadpis sekce "slovní druh". Pokud rod určuje vždy stejný člen (což jsem předpokládal, když jsem zde "vykřikoval", protože to tak dělají všechny mě známé jazyky), je naprosto zbytečné tento člen uvádět, a to i v němčině (ikdyž je tento systém v němčině silně zavedený). V němčině se sice píše člen, ale jen proto, aby nám řekl, jakého je slovo rodu, my na to máme jiný způsob - napsat rod tak jak jsem uvedl, přičemž oba způsoby jsou stejně hodnotné. Je zbytečné psát "ta skříň, té skříně, ..." místo "skřín, skříně, ...". Většinou tyto reálie (členy) uživatelé znají. Stejně tak, jak to říkám, to berou i španělé, kteří členy v tabulkách taktéž [[es:viento|nepoužívají]]. Takže, držte se zde zavedeného postupu a standardizace, jinak budem v situaci, že heslo pro každý jazyk bude mít jinou strukturu, což je velice nežádoucí a působí to špatným dojmem. [[Speciální:Příspěvky/86.49.11.246|86.49.11.246]] 11. 3. 2009, 18:04 (UTC) |
Viz [[WS:Formát hesla]] - rod píšeme pod nadpis sekce "slovní druh". Pokud rod určuje vždy stejný člen (což jsem předpokládal, když jsem zde "vykřikoval", protože to tak dělají všechny mě známé jazyky), je naprosto zbytečné tento člen uvádět, a to i v němčině (ikdyž je tento systém v němčině silně zavedený). V němčině se sice píše člen, ale jen proto, aby nám řekl, jakého je slovo rodu, my na to máme jiný způsob - napsat rod tak jak jsem uvedl, přičemž oba způsoby jsou stejně hodnotné. Je zbytečné psát "ta skříň, té skříně, ..." místo "skřín, skříně, ...". Většinou tyto reálie (členy) uživatelé znají. Stejně tak, jak to říkám, to berou i španělé, kteří členy v tabulkách taktéž [[es:viento|nepoužívají]]. Takže, držte se zde zavedeného postupu a standardizace, jinak budem v situaci, že heslo pro každý jazyk bude mít jinou strukturu, což je velice nežádoucí a působí to špatným dojmem. [[Speciální:Příspěvky/86.49.11.246|86.49.11.246]] 11. 3. 2009, 18:04 (UTC) |
||
:Kolego, vy jste si snad vůbec nepřečetl co jsem napsal výše. Jak to budem dělat v těch případech, kde rod neodpovídá členu?--[[Uživatel:Juan de Vojníkov|Juan de Vojníkov]] 11. 3. 2009, 20:19 (UTC) |
:Kolego, vy jste si snad vůbec nepřečetl co jsem napsal výše. Jak to budem dělat v těch případech, kde rod neodpovídá členu?--[[Uživatel:Juan de Vojníkov|Juan de Vojníkov]] 11. 3. 2009, 20:19 (UTC) |
||
::Vážně takové případy existují? Pokud ano, jsou to nejspíš výjimky, jestli se nemýlím. Pokud se nemýlím a jsou to výjimky, pak bych s nimi také tak zacházel a psal členy pouze u těchto výjimek. Každopádně mohl byste některá taková slova uvést a vysvětlit nám konkrétně a prakticky, jak záležitost s členy ve španělštině funguje? Podle [[w:Španělština#.C4.8Cleny|různých]] [http://www.helpforenglish.cz/preview.php?cisloclanku=2008061102 internetových] [http://www.jazyky.com/content/view/146/0/ zdrojů] mám silné pochybnosti, že vůbec může neshoda rodu se členem, kterou popisujete, nastat. Maximálně jsem se dozvěděl, že střední rod se vyskytuje výjimečně, jinak se zdá být všechno ve shodě s většinou indoevropských jazyků. [[Speciální:Příspěvky/86.49.11.246|86.49.11.246]] 12. 3. 2009, 19:56 (UTC) |
Verze z 12. 3. 2009, 20:56
Vítejte na českém Wikislovníku
Rádi bychom Vás přivítali na českém Wikislovníku a poděkovali za Vaše první příspěvky k tvorbě tohoto otevřeného slovníku.
Doufáme, že se Vám zde bude líbit. Do začátku bychom Vás rádi informovali o několika užitečných stránkách, které Vám mohou pomoci:
V případě, že budete mít nějaký návrh na vylepšení nebo dotaz, můžete jej napsat na stránku Pod lípou nebo přímo některému z aktivních správců na jeho diskusní stránku. --Reaperman 19:42, 10. 7. 2008 (UTC)
Členy
Prosím, nepište do skloňování členy (el, los), ty se neuvádí, stačí rod, atd. Viz WS:Formát hesla. Děkuji. 86.49.11.246 5. 3. 2009, 14:32 (UTC)
- Proč se neuvádí? Já si myslím že jsou důležité.--Juan de Vojníkov 8. 3. 2009, 00:01 (UTC)
Nedovedu posoudit, jak je to ve španělštině. Španělsky neumím. Důležité by to bylo, pokud by se člen u různých podstatných jmen liší. Třeba v angličtině je to pořád the, takže se neuvádí. Ve švédštině, kde se urč. člen připojuje je jménu a závisí na typu skloňování, je naopak důležité takové tvary uvádět. Podobně je to i v němčině, kde člen je součástí skloňování. Pokud je španělský člen vždy stejný, je nadbytečné ho uvádět. Na druhou stranu, pokud už se uvede, nepovažuju to za nějakou závažnou chybu. --Pajast 10. 3. 2009, 10:16 (UTC)
- Dovolím si oponovat. Člen ve španělštině je nutné uvádět ze dvou důvodů:
- význam členů ve španělštině není rozhodně tak pustý jako v angličtině (např. La Paz není to samé jako the U.S.), leckteré výrazy se bez členu neobejdou, leckdy má člen i svůj význam
- jsou ve španělštině podstatná jména, kdy právě člen určuje jejich rod (dejme tomu, že tohle se řeší tím, že se rod napíše slovy), jsou ale slova, kde se vyskytují v jednom čísle člen ten a v druhém čísle člen jiný.
- Jako nebudu se bránit, když odborník předloží důkaz nebo argument. Zatím, ten příspěvek 86 atd. beru jen jako výkřik.--Juan de Vojníkov 10. 3. 2009, 21:52 (UTC)
Viz WS:Formát hesla - rod píšeme pod nadpis sekce "slovní druh". Pokud rod určuje vždy stejný člen (což jsem předpokládal, když jsem zde "vykřikoval", protože to tak dělají všechny mě známé jazyky), je naprosto zbytečné tento člen uvádět, a to i v němčině (ikdyž je tento systém v němčině silně zavedený). V němčině se sice píše člen, ale jen proto, aby nám řekl, jakého je slovo rodu, my na to máme jiný způsob - napsat rod tak jak jsem uvedl, přičemž oba způsoby jsou stejně hodnotné. Je zbytečné psát "ta skříň, té skříně, ..." místo "skřín, skříně, ...". Většinou tyto reálie (členy) uživatelé znají. Stejně tak, jak to říkám, to berou i španělé, kteří členy v tabulkách taktéž nepoužívají. Takže, držte se zde zavedeného postupu a standardizace, jinak budem v situaci, že heslo pro každý jazyk bude mít jinou strukturu, což je velice nežádoucí a působí to špatným dojmem. 86.49.11.246 11. 3. 2009, 18:04 (UTC)
- Kolego, vy jste si snad vůbec nepřečetl co jsem napsal výše. Jak to budem dělat v těch případech, kde rod neodpovídá členu?--Juan de Vojníkov 11. 3. 2009, 20:19 (UTC)
- Vážně takové případy existují? Pokud ano, jsou to nejspíš výjimky, jestli se nemýlím. Pokud se nemýlím a jsou to výjimky, pak bych s nimi také tak zacházel a psal členy pouze u těchto výjimek. Každopádně mohl byste některá taková slova uvést a vysvětlit nám konkrétně a prakticky, jak záležitost s členy ve španělštině funguje? Podle různých internetových zdrojů mám silné pochybnosti, že vůbec může neshoda rodu se členem, kterou popisujete, nastat. Maximálně jsem se dozvěděl, že střední rod se vyskytuje výjimečně, jinak se zdá být všechno ve shodě s většinou indoevropských jazyků. 86.49.11.246 12. 3. 2009, 19:56 (UTC)