English: The peace stone in Brömsebro. The stone is carved in the style of an ancient rune stone, but it is modern. The stone was made in 1915 to commemorate the peace between Denmark and Sweden, and the text is written in Swedish, with Roman letters. The text on the stone translates to "Memory of the peace in Brömsebro - de la Thuliere - Axel Oxenstierna - Corfitz Ulfeldt - The stone was raised in 1915". The three named persons were the peace negotiators. De la Thuliere was an ambassador from France, Axel Oxenstierna represented Sweden, and Corfitz Ulfeldt represented Denmark.
Svenska: Fredsstenen i Brömsebro. Stenen är inte en runsten även om den ser ut som en. Stenen gjordes 1915 till minnet av freden mellan Danmark och Sverige och texten är skriven på svenska, med latinska tecken. Texten säger: "Minne af Freden i Brömsebro - de la Thuliere - Axel Oxenstierna - Corfitz Ulfeldt - Stenen restes 1915". De tre namngivna personerna var förhandlarna. De la Thuliere var en ambassadör från Frankrike, Axel Oxenstierna representerade Sverige och Corfitz Ulfeldt representerade Danmark.
šířit – kopírovat, distribuovat a sdělovat veřejnosti
upravovat – pozměňovat, doplňovat, využívat celé nebo částečně v jiných dílech
Za těchto podmínek:
uveďte autora – Máte povinnost uvést autorství, poskytnout odkaz na licenci a uvést, pokud jste provedli změny. Toho můžete docílit jakýmkoli rozumným způsobem, avšak ne způsobem naznačujícím, že by poskytovatel licence schvaloval nebo podporoval vás nebo vaše užití díla.
zachovejte licenci – Pokud tento materiál jakkoliv upravíte, přepracujete nebo použijete ve svém díle, musíte své příspěvky šířit pod stejnou nebo slučitelnou licencí jako originál.
Tento soubor obsahuje dodatečné informace, poskytnuté zřejmě digitálním fotoaparátem nebo scannerem, kterým byl pořízen. Pokud byl soubor od té doby změněn, některé údaje mohou být neplatné.