„Al-Qadr“ – Versionsunterschied

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K zu großen Zeilenabstand entfernt
Referenz aufgenommen.
Markierungen: Mobile Bearbeitung Mobile Web-Bearbeitung
 
(22 dazwischenliegende Versionen von 17 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Belege fehlen}}
{{Belege fehlen}}
'''Al-Qadr''' ({{ArS|سورة القدر |b=Bestimmung}}) ist die [[Liste der Koransuren|97.]] [[Sure]] des [[Koran]]s. Sie ist eine Sure aus [[Mekka]] und besteht aus lediglich 5 [[Vers]]en. Nach traditioneller Auffassung handelt sie von der Nacht, in der der Koran herabgesandt wurde.
'''Al-Qadr''' ({{ArS|سورة القدر |b=Bestimmung}}) ist die [[Liste der Koransuren|97.]] [[Sure]] des [[Koran]]s. Sie ist eine Sure aus [[Mekka]] und besteht aus lediglich 5 [[Vers]]en.<ref>[[Adel Theodor Khoury]]: ''Der Koran.'' Übersetzt und kommentiert von Adel Theodor Khoury. Gütersloher Verlagshaus, Gütersloh 2007, ISBN 978-3-579-08023-9, S. 580.</ref> Nach traditioneller Auffassung handelt sie von der Nacht, in der der Koran herabgesandt wurde.
Dies soll im Monat [[Ramadan]] geschehen sein, siehe [[Lailatu 'l-Qadr]].
Dies soll im Monat [[Ramadan]] geschehen sein, siehe [[Lailat al-Qadr]].


Nach islamischer Überlieferung wird das Rezitieren dieser Sure von Gott gleich vergolten, als ob der Leser den Monat [[Ramadan]] gefastet und [[Lailatu 'l-Qadr]] mit Gottesdiensten verbracht habe.
Nach islamischer Überlieferung wird das Rezitieren dieser Sure von Gott gleich vergolten, als ob der Leser den Monat Ramadan gefastet und Lailatu 'l-Qadr mit Gottesdiensten verbracht habe.
[[File:Chapter 97, Al-Qadr (Mujawwad) - Recitation of the Holy Qur'an.mp3|thumb|right|Al-Qadr]]


== Text der Sure (in der Übersetzung von [[Rudi Paret]]) ==
== Text der Sure ==
{{Siehe auch|Koranübersetzung}}
Die Übersetzung von [[Rudi Paret]] lautet<ref>{{Literatur |Autor=Rudi Paret |Titel=Der Koran |Auflage=10 |Verlag=W. Kohlhammer Verlag |Ort=Stuttgart |Datum=2007 |ISBN=978-3-17-019829-6 | Buch |BuchID=4bWbqvAZUJkC |Seite=438 |Hervorhebung=Rudi Paret Sure 97}}}}</ref>:


1: Wir haben ihn (d.h. den Koran) in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
# Wir haben ihn (d.&nbsp;h. den Koran) in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
# Aber wie kannst du wissen, was die Nacht der Bestimmung ist?

# Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate.
2: Aber wie kannst du wissen, was die Nacht der Bestimmung ist?
# Die Engel und der Geist kommen in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn hinab, lauter [[Logos]](wesen).

# Sie ist (voller) Heil (und Segen), bis die Morgenröte sichtbar wird (w. aufgeht).
3: Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate.

4: Die Engel und der Geist kommen in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn hinab, lauter Logos(wesen).

5: Sie ist (voller) Heil (und Segen), bis die Morgenröte sichtbar wird (w. aufgeht).

== Interpretation von Christoph Luxenberg ==
Schon den englischen [[Orientalist]]en und Koranübersetzer [[Richard Bell (Arabist)|Richard Bell]] erinnerten 1939 die Begriffe „Nacht“, „Engel“ und „Frieden“ („Heil“ in der obigen Übersetzung von Paret) an eine [[Weihnachten|Weihnachtsmette]].<ref>R. Bell, ''The Qur'an'', I-II. Edinburgh. 1937, 1939. II, S. 669; Id. ''Commentary'', II, S. 564. Zitiert in: G.-R. Puin/K.-H. Ohlig, ''Die dunklen Anfänge: Neue Forschungen zur Entstehung und frühen Geschichte des Islam''. Schiler Verlag; 3. Auflage. 2006. S. 164ff.</ref> Im Rahmen seiner [[Syrische Sprache|syro]]-[[Aramäische Sprache|aramäischen]] Interpretation des Korans, die davon ausgeht, dass der Koran zu einem Großteil auf der arabischen Wiedergabe eines [[Christentum|christlichen]] [[Lektionar]]s ([[Aramäische Sprache|aramäisch]]: ''qeryana'') beruht, deutet der deutsche Orientalist [[Christoph Luxenberg]] die Sure, die ihm zufolge als „Schicksalsbestimmung (des Geburtssterns)“ zu betiteln ist, als eine Version von Weihnachten und interpretiert den Text wie folgt:<ref>Zitiert in: G.-R. Puin/K.-H. Ohlig, ''Die dunklen Anfänge: Neue Forschungen zur Entstehung und frühen Geschichte des Islam''. Schiler Verlag; 3. Auflage. 2006. S. 164ff.</ref><ref>Chr. Luxenberg, ''„Weihnachten im Koran“'', in: Chr. Burgmer, ''Streit um den Koran''. Berlin. 2005. S. 35ff.</ref>

1. Wir haben ihn (= den [[Jesus]]knaben) in der Nacht der Schicksalsbestimmung (des Geburtssterns) herabkommen lassen.

2. Was weißt du, was die Nacht der Schicksalsbestimmung ist?

3. Die Nacht (= die Nokturn) der Schicksalsbestimmung ist gnadenreicher als tausend [[Vigil]]ien.

4. Die Engel, vom Geiste (begleitet), bringen darin mit Erlaubnis ihres Herrn allerlei Hymnen herab.

5. Friede ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung.


== Literatur ==
== Literatur ==
* [[Rudi Paret]]: ''Der Koran.'' Konkordanz und Kommentar. Kohlhammer, Stuttgart 1980
* [[Rudi Paret]]: ''Der Koran.'' Konkordanz und Kommentar. Kohlhammer, Stuttgart 1980
* [[Tafsīr (Koranexegese)|Tafsīr]] von [[Al-Baidawi|Al Baiḍawī]]: ''Anwār at-Tanzīl wa Asrar al-Taʿwīl''
* [[Koranexegese|Tafsīr]] von [[al-Baidawi|al-Baiḍawī]]: ''[[Anwār at-tanzīl wa-asrār at-taʾwīl]]''


== Siehe auch ==
== Siehe auch ==
Zeile 41: Zeile 27:
<references />
<references />


{{Sure|97|[[Al-'Alaq]]|[[al-Bayyina]]}}
{{Sure|97|[[al-ʿAlaq]]|[[al-Bayyina]]}}

[[Kategorie:Koran]]


{{SEITENTITEL:al-Qadr}}
[[ar:سورة القدر]]
{{SORTIERUNG:Qadr}}
[[az:Qədr surəsi]]
[[Kategorie:Sure|Qadr]]
[[bn:ক্বদর]]
[[ce:Сура Кхел]]
[[en:Al-Qadr (sura)]]
[[fa:قدر (سوره)]]
[[fi:Al-Qadr]]
[[he:סורת אל-קדר]]
[[hi:अल-कद्र]]
[[id:Surah Al-Qadr]]
[[jv:Surat Al Qadr]]
[[kk:Әл-Қадр сүресі]]
[[ku:Qedr]]
[[ml:ഖദ്‌ർ]]
[[ms:Surah Al-Qadr]]
[[nl:Soera De Waardevolle Nacht]]
[[ps:سورة القدر]]
[[pt:Al-Qadr]]
[[ru:Сура Аль-Кадр]]
[[sl:Noč kadr (sura)]]
[[su:Al Qodar]]
[[sv:Al-Qadr]]
[[tr:Kadr Suresi]]
[[ur:القدر]]

Aktuelle Version vom 23. März 2024, 09:38 Uhr

Al-Qadr (arabisch سورة القدر ‚Bestimmung‘) ist die 97. Sure des Korans. Sie ist eine Sure aus Mekka und besteht aus lediglich 5 Versen.[1] Nach traditioneller Auffassung handelt sie von der Nacht, in der der Koran herabgesandt wurde. Dies soll im Monat Ramadan geschehen sein, siehe Lailat al-Qadr.

Nach islamischer Überlieferung wird das Rezitieren dieser Sure von Gott gleich vergolten, als ob der Leser den Monat Ramadan gefastet und Lailatu 'l-Qadr mit Gottesdiensten verbracht habe.

Al-Qadr

Die Übersetzung von Rudi Paret lautet[2]:

  1. Wir haben ihn (d. h. den Koran) in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
  2. Aber wie kannst du wissen, was die Nacht der Bestimmung ist?
  3. Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate.
  4. Die Engel und der Geist kommen in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn hinab, lauter Logos(wesen).
  5. Sie ist (voller) Heil (und Segen), bis die Morgenröte sichtbar wird (w. aufgeht).
  1. Adel Theodor Khoury: Der Koran. Übersetzt und kommentiert von Adel Theodor Khoury. Gütersloher Verlagshaus, Gütersloh 2007, ISBN 978-3-579-08023-9, S. 580.
  2. Rudi Paret: Der Koran. 10. Auflage. W. Kohlhammer Verlag, Stuttgart 2007, ISBN 978-3-17-019829-6 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
Vorherige Sure:
al-ʿAlaq
Der Koran Nächste Sure:
al-Bayyina
Sure 97

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114