„Al-Qadr“ – Versionsunterschied
[gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
K Änderungen von Orientalist (Diskussion) rückgängig gemacht und letzte Version von Saehrimnir wiederhergestellt |
Änderung 80932383 von Phoenix2 wurde rückgängig gemacht. Belege fehlen!! Wo erinnerst sich Bell? Usw. |
||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
5: Sie ist (voller) Heil (und Segen), bis die Morgenröte sichtbar wird. |
5: Sie ist (voller) Heil (und Segen), bis die Morgenröte sichtbar wird. |
||
== Interpretation von Christoph Luxenberg == |
|||
Den [[England|englischen]] [[Orientalist]]en [[Richard Bell (Arabist)|Richard Bell]] erinnerten 1939 die Begriffe 'Nacht', 'Engel' und 'Frieden' |
|||
('Heil' in der obigen Übersetzung von Paret) an eine [[Weihnachten|Weihnachtsmette]]. Im Rahmen seiner [[Syrische Sprache|syro]]-[[aramäische Sprache|aramäischen]] Interpretation des Korans, die davon ausgeht, dass der Koran zu einem Großteil auf der arabischen Wiedergabe eines [[Christentum|christlichen]] [[Lektionar]]s beruht, deutet [[Christoph Luxenberg]] diese Sure als eine Version von Weihnachten und interpretiert den Text wie folgt: |
|||
Die Schicksalsbestimmung (des Geburtssterns) |
|||
1. Wir haben ihn (= den [[Jesus]]knaben) in der Nacht der Schicksalsbestimmung (des Geburtssterns) herabkommen lassen. |
|||
2. Was weißt du, was die Nacht der Schicksalsbestimmung ist? |
|||
3. Die Nacht (= die Nokturn) der Schicksalsbestimmung ist gnadenreicher als tausend [[Vigil]]ien. |
|||
4. Die Engel, vom Geiste (begleitet), bringen darin mit Erlaubnis ihres Herrn allerlei Hymnen herab. |
|||
5. Friede ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung. |
|||
== Literatur== |
== Literatur== |
Version vom 31. Oktober 2010, 12:32 Uhr
Al-Qadr (arabisch سورة القدر ‚Bestimmung‘) ist die 97. Sure des Korans. Sie ist eine Sure aus Mekka und besteht aus lediglich 5 Versen. Nach traditioneller Auffassung handelt sie von der Nacht, in der der Koran herabgesandt wurde. Dies soll im Monat Ramadan geschehen sein, siehe Lailatu 'l-Qadr.
Nach islamischer Überlieferung wird das Rezitieren dieser Sure von Gott gleich vergolten, als ob der Leser den Monat Ramadan gefastet und Lailatu 'l-Qadr mit Gottesdiensten verbracht habe.
Text der Sure (in der Übersetzung von Rudi Paret)
1: Wir haben ihn (d.h. den Koran) in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
2: Aber wie kannst du wissen, was die Nacht der Bestimmung ist?
3: Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate.
4: Die Engel und der Geist kommen in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn hinab, lauter Logos(wesen) (min kulli amrin).
5: Sie ist (voller) Heil (und Segen), bis die Morgenröte sichtbar wird.
Literatur
- Rudi Paret: Der Koran. Konkordanz und Kommentar. Kohlhammer, Stuttgart 1980
- Tafsīr von Al Baiḍawī: Anwār at-Tanzīl wa Asrar al-Taʿwīl
Siehe auch
Koranübersetzung (dort wird Sure 97 als Beispiel für verschiedene Übersetzungen herangezogen).
Vorherige Sure: Al-'Alaq |
Der Koran | Nächste Sure: al-Bayyina |
Sure 97 | ||
---|---|---|
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 |