übersetzen: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m replace <* {{audio|de|De-übersetzen2.ogg|Audio}}> with <* {{audio|de|De-übersetzen2.ogg}}>; replace <* {{audio|de|De-übersetzen.ogg|Audio}}> with <* {{audio|de|De-übersetzen.ogg}}>; replace <* {{audio|de|De-übersetzen3.ogg|Audio}}> with <* {{audio|de|De-übersetzen3.ogg}}>; replace <* {{audio|de|De-über_setzen.ogg|Audio}}> with <* {{audio|de|De-über_setzen.ogg}}> (clean up audio captions)
(16 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 6: Line 6:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA|de|/ˌyːbərˈzɛt͡sən/|[ˌʔyːbɐˈzɛt͡sən]|[-t͡sn̩]}}
* {{IPA|de|/ˌyːbərˈzɛtsən/|[ˌʔyː.bɐˈzɛ.t͡sn̩]|[-t͡sən]}}
* {{audio|de|De-übersetzen.ogg|audio}}
* {{audio|de|De-übersetzen2.ogg}}
* {{audio|de|De-übersetzen.ogg}}


====Verb====
====Verb====
{{de-verb}}
{{de-verb}}


# {{lb|de|transitive|often with {{m|de|in|tr=to}} + accusative|or with {{m|de|aus|tr=from}}}} to [[translate]], to [[interpret]]
# {{lb|de|transitive|often with {{m|de|in|tr=to}} + accusative|or with {{m|de|aus|tr=from}}}} to [[translate]], to [[interpret]]
#: {{ux|de|Sie '''übersetzt''' Lyrik ins Deutsche.|She '''translates''' poetry into German.}}
#: {{ux|de|Sie '''übersetzt''' Lyrik ins Deutsche.|She '''translates''' poetry into German.}}
#* '''1836''', [[w:Heinrich Heine|Heinrich Heine]], ''[[s:de:Die romantische Schule|Die romantische Schule]]'', In: ''Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden'', Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38,
#* {{quote-book|de|year=1836|author=w:Heinrich Heine|chapter=s:de:Die romantische Schule|title=Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden|publisher=Aufbau-Verlag|year_published=1972|volume=5|page=38
#*: {{quote|de|[...] jetzt '''übersetzte''' er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...]|now he also translated, with unheard-of effort, the remaining pagan poets of antiquity,}}
|passage=[...] jetzt '''übersetzte''' er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...]|t=now he also translated, with unheard-of effort, the remaining pagan poets of antiquity,}}
# {{lb|de|transitive|computing}} to [[compile]]
# {{lb|de|transitive|computing}} to [[compile]]


Line 21: Line 22:
{{de-conj}}
{{de-conj}}


====Derived terms====
=====Derived terms=====
* {{l|de|Übersetzen}}
* {{l|de|Übersetzen}}
* {{l|de|Übersetzer}}
* {{l|de|Übersetzer}}
Line 30: Line 31:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{IPA|de|/ˈyːbərˌzɛt͡sən/|[ˈʔyːbɐˌzɛt͡sən]|[-t͡sn̩]}}
* {{IPA|de|/ˈyːbərˌzɛtsən/|[ˈʔyː.bɐˌzɛ.t͡sn̩]|[-t͡sən]|}}
* {{audio|de|De-über_setzen.ogg|audio}}
* {{audio|de|De-übersetzen3.ogg}}
* {{audio|de|De-über_setzen.ogg}}


====Verb====
====Verb====
{{de-verb|über.setzen}}
{{de-verb|über.setzen<sein,haben>}}


# to [[cross]], [[cross over]], [[traverse]], [[pass over]], [[ferry#Verb|ferry]]
# {{lb|de|intransitive|auxiliary {{m|de||sein}} or {{m|de||haben}}}} to [[cross]], [[cross over]], [[traverse]], [[ferry#Verb|ferry]]
#: {{ux|de|Wir haben über den Fluss '''übergesetzt'''|We passed over the river.}}
#: {{ux|de|Wir sind / haben über den Fluss '''übergesetzt'''|We '''crossed''' the river.}}
#: {{ux|de|Einmal täglich '''setzt''' eine Fähre auf die Insel '''über'''.|A ferry crosses over to the island once a day.}}
#: {{ux|de|Einmal täglich '''setzt''' eine Fähre auf die Insel '''über'''.|A ferry '''goes''' to the island once a day.}}
# {{lb|de|transitive|auxiliary {{m|de||haben}}}} to [[take]] across, to cause to traverse
#: {{ux|de|Der Fährmann hat die Touristen ans andere Ufer '''übergesetzt'''.|The ferryman '''took''' the tourists '''over''' to the other shore.}}


=====Usage notes=====
=====Usage notes=====
* As the first example sentence shows, the verb is used with the (additional) preposition {{m|de|über}}. Such double usage is not uncommon in German compound verbs. (Cf. {{m|de|einsteigen}} ''in'', {{m|de|aussteigen}} ''aus'', etc.)
* As the first example sentence shows, the verb is used with the (additional) preposition {{m|de|über}} when referring to what is being crossed, usually a body of water. Such double usage of identical preposition and prefix is quite common with German compound verbs. (Cf. {{m|de|einsteigen}} ''in'', {{m|de|aussteigen}} ''aus'', etc.)


=====Conjugation=====
=====Conjugation=====
{{de-conj|über.setzen}}
{{de-conj|über.setzen<sein,haben>}}


===Further reading===
===Further reading===
* {{R:DWDS}}
* {{R:DWDS}}
* {{R:UniLeipzig}}
* {{R:UniLeipzig}}
* {{R:Duden|uebersetzen_dolmetschen_uebertragen|w=übersetzen, dolmetschen, übertragen (etymology 1)}}
* {{R:Duden|uebersetzen_befoerdern_ueberqueren|w=übersetzen, befördern, überqueren (etymology 2)}}
* {{R:OpenThesaurus}}


[[Category:German heteronyms]]
{{cln|de|heteronyms}}

Revision as of 13:09, 2 June 2024

See also: Übersetzen

German

Etymology 1

16th century, from über- (over) +‎ setzen (to set), probably modeled on Latin trādūcere, perhaps through Middle Low German ōversetten (15th c.).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˌyːbərˈzɛtsən/, [ˌʔyː.bɐˈzɛ.t͡sn̩], [-t͡sən]
  • Audio:(file)
  • Audio:(file)

Verb

übersetzen (weak, third-person singular present übersetzt, past tense übersetzte, past participle übersetzt, auxiliary haben)

  1. (transitive, often with in (to) + accusative, or with aus (from)) to translate, to interpret
    Sie übersetzt Lyrik ins Deutsche.
    She translates poetry into German.
    • 1836, Heinrich Heine, “Die romantische Schule”, in Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, volume 5, Aufbau-Verlag, published 1972, page 38:
      [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...]
      now he also translated, with unheard-of effort, the remaining pagan poets of antiquity,
  2. (transitive, computing) to compile
Conjugation
Derived terms

Etymology 2

über +‎ setzen

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈyːbərˌzɛtsən/, [ˈʔyː.bɐˌzɛ.t͡sn̩], [-t͡sən]
  • Audio:(file)
  • Audio:(file)

Verb

übersetzen (weak, third-person singular present setzt über, past tense setzte über, past participle übergesetzt, auxiliary sein or haben)

  1. (intransitive, auxiliary sein or haben) to cross, cross over, traverse, ferry
    Wir sind / haben über den Fluss übergesetzt
    We crossed the river.
    Einmal täglich setzt eine Fähre auf die Insel über.
    A ferry goes to the island once a day.
  2. (transitive, auxiliary haben) to take across, to cause to traverse
    Der Fährmann hat die Touristen ans andere Ufer übergesetzt.
    The ferryman took the tourists over to the other shore.
Usage notes
  • As the first example sentence shows, the verb is used with the (additional) preposition über when referring to what is being crossed, usually a body of water. Such double usage of identical preposition and prefix is quite common with German compound verbs. (Cf. einsteigen in, aussteigen aus, etc.)
Conjugation

Further reading