膳: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
NadandoBot (talk | contribs) m Put Vietnamese categories into {{temp|C}} or {{temp|cln}} Tag: no head temp |
→Readings: {{ja-readings}} update Tag: no head temp |
||
Line 49: | Line 49: | ||
====Readings==== |
====Readings==== |
||
{{ja-readings |
|||
* {{ja-readings|goon=[[ぜん]] (zen)|kanon=[[せん]] (sen)|kun=[[そなえる]] (sonaeru), [[かしわ]] (kashiwa), [[すすめる]] (susumeru)}} |
|||
|goon=ぜん |
|||
|kanon=せん |
|||
|kun=そな-える, かしわ-, すすめる |
|||
}} |
|||
---- |
---- |
Revision as of 07:41, 21 August 2017
Translingual
Han character
膳 (Kangxi radical 130, 肉+12, 16 strokes, cangjie input 月廿土口 (BTGR) or 月廿廿口 (BTTR), four-corner 78265, composition ⿰月善)
References
- Kangxi Dictionary: page 995, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 29891
- Dae Jaweon: page 1446, character 15
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2113, character 11
- Unihan data for U+81B3
Chinese
trad. | 膳 | |
---|---|---|
simp. # | 膳 |
Glyph origin
Historical forms of the character 膳 | ||
---|---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *djens) : semantic ⺼ + phonetic 善 (OC *ɡjenʔ).
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
膳
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
Readings
Korean
Hanja
膳 • (seon) (hangeul 선, revised seon, McCune–Reischauer sŏn, Yale sen)
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
膳 (thiện)
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ぜん
- Japanese kanji with kan'on reading せん
- Japanese kanji with kun reading そな・える
- Japanese kanji with kun reading かしわ
- Japanese kanji with kun reading すすめる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Han tu