Chang-chou

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
See also: chàngchóu and Ch'ang-chou

English

Map including CHANG-CHOU (ZHANGZHOU) (DMA, 1996)

Etymology

From Mandarin 漳州 (Zhāngzhōu), Wade–Giles romanization: Chang¹-chou¹.[1][2]

Proper noun

Chang-chou

  1. Alternative form of Zhangzhou
    • 1972, Evelyn Sakakida Rawski, Agricultural Change and the Peasant Economy of South China[2], Cambridge, Mass.: Harvard University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 17:
      In Chang-p’u county (Chang-chou prefecture), for example, a gazetteer records 1.475 tou of seed per mou were used, while in Hai-ch’eng, its neighbor to the east, a figure of 1.2 tou of seed per mou is noted.
    • 1981, Huang Shu-min, Agricultural Degradation Changing Community Systems in Rural Taiwan[3], University Press of America, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 89:
      Now, with one or two bottles of liquor, I can order a Taipei person to kill another. Why should I care: Most of the Taipei people are Chang-chou people, and we southerners are mainly Ch'uan'chou[sic – meaning Ch'uan-chou] people."
    • 2003, Tu Cheng-sheng, translated by Paul Cooper, Ilha Formosa: the Emergence of Taiwan on the World Scene in the 17th Century[4], →OCLC, →OL, page 27:
      After Li Tan's death in 1625, Hsu Hsin-su (許心素), leader of the Chang-chou people dwelling in and around the city of Hsia-men (廈門, or Amoy), emerged as his successor.
    • 2016, “The Philippines in Dong Xi Yang Kao”, in Tulay[5], →ISSN Invalid ISSN, →OCLC, page 9:
      3. Since this country was near Chang-chou (Zhang's native city), the Chinese trade vessels often went there.

Translations

References

  1. ^ Zhangzhou, Wade-Giles romanization Chang-chou, in Encyclopædia Britannica
  2. ^ Shabad, Theodore (1972) “Index”, in China's Changing Map[1], New York: Frederick A. Praeger, →LCCN, →OCLC, pages 345, 347:
    Chinese place names are listed in three common spelling styles: [] (1) the Post Office system, [] (2) the Wade-Giles system, [] shown after the main entry [] (3) the Chinese Communists' own Pinyin romanization system, which also appears in parentheses [] Changchow (Chang-chou, Zhangzhou), Fukien Province

Further reading