inlight: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
MewBot (talk | contribs)
m Rename term/t > m
m 'Latinx' -> 'Latnx' as script code or removed (manually assisted)
(10 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 2: Line 2:


===Etymology===
===Etymology===
From {{etyl|enm|en}} {{term|inlighten|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|inlīhtan|lang=ang}}, {{term|inlȳhtan|sc=Latinx|lang=ang}}, {{term|inlēohtan||to enlighten, light up|lang=ang}}, from {{etyl|gem-pro|en}} {{m|gem-pro|*in}} + {{m|gem-pro|*liuhtijaną||to lighten, illuminate}}, from {{etyl|ine-pro|en}} {{m|ine-pro|*leuk-||to shine}}, equivalent to {{prefix|in|light|lang=en}}. Cognate with {{etyl|nl|-}} {{term|inlichten||to enlighten, inform|lang=nl}}, {{etyl|goh|-}} {{term|inliuhten||to enlighten, illuminate|lang=goh}}, {{etyl|got|-}} {{term|||tr=inliuhtjan|to enlgihten, illuminate|lang=got}}. Compare also {{etyl|enm|-}} {{term|anlihtan|anlīhten|lang=enm}}, from {{etyl|ang|-}} {{term|onlȳhtan|sc=Latinx|lang=ang}} (id.). More at {{l|en|in-}}, {{l|en|light}}.
From {{inh|en|enm|inlighten}}, from {{inh|en|ang|inlīhtan}}, {{m|ang|inlȳhtan}}, {{m|ang|inlēohtan||to enlighten, light up}}, from {{inh|en|gem-pro|*inliuhtijaną||to lighten, illuminate}}, from {{der|en|ine-pro|*leuk-||to shine}}, equivalent to {{prefix|en|in|light}}. Cognate with {{cog|nl|inlichten||to enlighten, inform}}, {{cog|goh|inliuhten||to enlighten, illuminate}}, {{cog|got|𐌹𐌽𐌻𐌹𐌿𐌷𐍄𐌾𐌰𐌽||to enlighten, illuminate}}. Compare also {{cog|enm|anlihtan|anlīhten}}, from {{cog|ang|onlȳhtan}} (id.). More at {{l|en|in-}}, {{l|en|light}}.


===Verb===
===Verb===
{{en-verb}}
{{en-verb}}


# {{context|intransitive|lang=en}} To [[shine]].
# {{lb|en|intransitive}} To [[shine]].
# {{context|transitive|lang=en}} To give light to; [[enlighten]].
# {{lb|en|transitive}} To give light to; [[enlighten]].
#*'''1972''', Atlanta Historical Society, ''Atlanta historical bulletin'':
#* {{quote-text|en|year=1972|author=Atlanta Historical Society|title=Atlanta historical bulletin
#*: [[...]] am not what I would wish to be a good Christian but I pray to God to '''inlight''' my mind and make me what I should be.
|passage=[[...]] am not what I would wish to be a good Christian but I pray to God to '''inlight''' my mind and make me what I should be.}}
#*'''1993''', Andrew G. Tescher, Society of Photo-optical Instrumentation Engineers, ''Applications of digital image processing XV'':
#* {{quote-text|en|year=1993|author=Andrew G. Tescher|publisher=Society of Photo-optical Instrumentation Engineers|title=Applications of digital image processing XV
#*: [[...]] our cooperative segmentation method is not significantly longer than -edge or -region segmentation separately while explaining the three principles in more details in the following of this paper, we will '''inlight''' this major point.
|passage=[[...]] our cooperative segmentation method is not significantly longer than -edge or -region segmentation separately while explaining the three principles in more details in the following of this paper, we will '''inlight''' this major point.}}


====Derived terms====
====Derived terms====
* {{l|en|inlighted}}
* {{l|en|inlighted}}

===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=ghiilnt|hilting|lightin'|lithing}}

Revision as of 21:23, 18 July 2023

English

Etymology

From Middle English inlighten, from Old English inlīhtan, inlȳhtan, inlēohtan (to enlighten, light up), from Proto-Germanic *inliuhtijaną (to lighten, illuminate), from Proto-Indo-European *leuk- (to shine), equivalent to in- +‎ light. Cognate with Dutch inlichten (to enlighten, inform), Old High German inliuhten (to enlighten, illuminate), Gothic 𐌹𐌽𐌻𐌹𐌿𐌷𐍄𐌾𐌰𐌽 (inliuhtjan, to enlighten, illuminate). Compare also Middle English anlīhten, from Old English onlȳhtan (id.). More at in-, light.

Verb

inlight (third-person singular simple present inlights, present participle inlighting, simple past and past participle inlighted)

  1. (intransitive) To shine.
  2. (transitive) To give light to; enlighten.
    • 1972, Atlanta Historical Society, Atlanta historical bulletin:
      ... am not what I would wish to be a good Christian but I pray to God to inlight my mind and make me what I should be.
    • 1993, Andrew G. Tescher, Applications of digital image processing XV, Society of Photo-optical Instrumentation Engineers:
      ... our cooperative segmentation method is not significantly longer than -edge or -region segmentation separately while explaining the three principles in more details in the following of this paper, we will inlight this major point.

Derived terms

Anagrams