jár: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
→‎Hungarian: corrected spelling of quotes
→‎Hungarian: various cosmetic changes
Line 13: Line 13:


# to go, to move between places, whether on foot or by transportation
# to go, to move between places, whether on foot or by transportation
## {{lb|hu|transitive<!-- e.g. "járta az utcákat" -->|or|intransitive}} to [[walk]], to [[ambulate]] {{gloss|to move by alternately setting each foot forward}}
## {{lb|hu|ambitransitive}} to [[walk]], to [[ambulate]] {{gloss|to move by alternately setting each foot forward}}
##*{{quote-book
##*{{quote-book
|lang=hu
|lang=hu
Line 32: Line 32:
|passage=Arra '''járt''' egy vándor szerzetes, és azt kérdezte tőle, melyik út vezet a Nan-csüan kolostorba.
|passage=Arra '''járt''' egy vándor szerzetes, és azt kérdezte tőle, melyik út vezet a Nan-csüan kolostorba.
|translation=A wandering monk was '''passing by''' and asked him the way to the monastery of Nan-Chuan.}}
|translation=A wandering monk was '''passing by''' and asked him the way to the monastery of Nan-Chuan.}}
## {{lb|hu|transitive<!-- e.g. "sorra járta a házakat" -->|or|intransitive}} to [[visit]], to have been to {{gloss|to go to a place and return}}
## {{lb|hu|ambitransitive}} to [[visit]], to have been to {{gloss|to go to a place and return}}
##*{{quote-book
##*{{quote-book
|lang=hu
|lang=hu
Line 98: Line 98:
|translation=When your pockets are empty, it is difficult to keep your head held high.
|translation=When your pockets are empty, it is difficult to keep your head held high.
|lit=to '''walk''' with your head held high}}
|lit=to '''walk''' with your head held high}}
# {{lb|hu|figurative}} to move or to be moved regularly or repetitively
# to move or to be moved regularly or repetitively
## {{lb|hu|transitive}} to [[dance]] {{gloss|to perform the steps to}}
## {{lb|hu|transitive}} to [[dance]] {{gloss|to perform the steps to}}
##*{{quote-book
##*{{quote-book
Line 217: Line 217:
|passage=Hja, bizony, sok bajjal '''jár''' egy leány kiházasítása!
|passage=Hja, bizony, sok bajjal '''jár''' egy leány kiházasítása!
|translation=Marrying off a daughter '''comes''' with a lot of trouble indeed.}}
|translation=Marrying off a daughter '''comes''' with a lot of trouble indeed.}}
## {{lb|hu|transitive|_|with null object}} to be [[customary]], [[appropriate]], [[right]] or [[fair]]
## {{lb|hu|transitive|_|with null object}} to be [[customary]], [[appropriate]], [[right]], [[fair]] or [[proper]]
##*{{quote-book
##*{{quote-book
|lang=hu
|lang=hu
Line 226: Line 226:
|url=http://mek.oszk.hu/16500/16552/16552.htm
|url=http://mek.oszk.hu/16500/16552/16552.htm
|passage=Rendes embert pedig ne önözzön senki, mert az nem '''járja'''.
|passage=Rendes embert pedig ne önözzön senki, mert az nem '''járja'''.
|translation=And no one should call a decent man "mister", because that''''s''' just not '''right'''.}}
|translation=And no one should call a decent man mister, because that'''<nowiki>'</nowiki>s''' not '''proper'''.}}
# {{lb|hu|figurative}} to progress, to be at a certain stage
# {{lb|hu|figurative}} to progress, to be at a certain stage
## {{lb|hu|intransitive|_|with {{hu-case|ra}}}} to [[come to pass]], to [[befall]]
## {{lb|hu|intransitive|_|with {{hu-case|ra}}}} to [[come to pass]], to [[befall]]
Line 232: Line 232:
|lang=hu
|lang=hu
|year=1995
|year=1995
|author=Dr. Ilona Fekete Lippai
|author=Ilona Fekete Lippai
|title=Sok kicsi sokra megy
|title=Sok kicsi sokra megy
|periodical=Algyői hírmondó
|periodical=Algyői hírmondó
Line 247: Line 247:
|url=http://mek.oszk.hu/18900/18974/18974.pdf
|url=http://mek.oszk.hu/18900/18974/18974.pdf
|passage=Már igen későre '''járt''' és hűvösre fordult a kora nyári est.
|passage=Már igen későre '''járt''' és hűvösre fordult a kora nyári est.
|translation=It was '''getting''' rather late, and the early summer evening turned chilly.}}
|translation=It '''was getting''' rather late, and the early summer evening turned chilly.}}
## {{lb|hu|intransitive}} to be [[at]], to be [[around]] {{gloss|used to express the actual stage of a progress, or a person's age}}
## {{lb|hu|intransitive}} to be [[at]], to be [[around]] {{gloss|used to express the actual stage of a progress, or a person's age}}
##*{{quote-book
##*{{quote-book
Line 279: Line 279:
|url=http://epa.oszk.hu/00000/00016/00171/pdf/EPA00016_uj_forras_2012_01_038-042.pdf
|url=http://epa.oszk.hu/00000/00016/00171/pdf/EPA00016_uj_forras_2012_01_038-042.pdf
|passage=Szerencséje volt tehát, megúszta, igen, kimondottan jól '''járt'''.
|passage=Szerencséje volt tehát, megúszta, igen, kimondottan jól '''járt'''.
|translation=He was lucky, he got off easy, indeed, he '''came out''' of it quite well.}}
|translation=He was lucky, he got off easy, indeed, he '''came out of it''' quite well.}}


====Conjugation====
====Conjugation====

Revision as of 16:50, 22 March 2019

See also: jar, Jar, JAR, and jär

Hungarian

Etymology

From Proto-Finno-Ugric *jorɜ (roll).

Pronunciation

Verb

jár

  1. to go, to move between places, whether on foot or by transportation
    1. (transitive, intransitive) to walk, to ambulate (to move by alternately setting each foot forward)
      • 1999, Alfréd Turay, chapter 4, in Az ember és a kozmosz:
        Ez a lény alkalmilag két lábon járt, és talán már köveket is használt eszközként.
        This creature walked on two feet occasionally, and it may already have used stones as tools.
    2. (intransitive) to pass by unexpectedly or by chance, to happen to be somewhere
      • 1990, Gábor Terebess (editor), Folyik a híd[1]:
        Arra járt egy vándor szerzetes, és azt kérdezte tőle, melyik út vezet a Nan-csüan kolostorba.
        A wandering monk was passing by and asked him the way to the monastery of Nan-Chuan.
    3. (transitive, intransitive) to visit, to have been to (to go to a place and return)
      • c. 1993, Edward Teller, László Zeley (interviewer), “Hétköznapi és ünnepi tudományról, tudásról és magyarságról”, in A magyar zsidóság sorsa a XX. században[2]:
        Alig voltam 20 éves, amikor először jártam Koppenhágában.
        I was barely 20 years old when I first visited Copenhagen.
  2. to habitually do something, especially when it involves going outside
    1. (intransitive) to attend, to frequent, to regularly go to
      • 1948, Lajos Jócsik, chapter 20, in A fekete kecske[3]:
        Október közepe volt akkor, arról tudtam, mert már másfél hónapja jártam iskolába.
        It was the middle of October, I knew because I had been attending school for a month and a half.
    2. (intransitive) to travel by, to regularly take (to use as a means of transportation)
      • 2011, Judit Madarassy, Gergely Simon, András Lukács, chapter 4.23, in Korommentes városok[4]:
        A központi téma: aki busszal vagy vonattal jár, az hozzájárul az éghajlatvédelemhez.
        Its central theme: if you travel by bus or train, you contribute to climate defense.
    3. (intransitive with -val/-vel) to go out with, to date (to have a romantic relationship)
      • Lua error in Module:quote at line 2964: Parameter "periodical" is not used by this template.
    4. (intransitive) to dress in a certain manner, to habitually wear
      • 1898, Gyula Pekár, chapter VII, in Délen és északon[5], volume II:
        A lapp asszonyok szintén nadrágban járnak, mint a férfiak.
        Lapp women wear trousers the same as men.
    5. (intransitive, in set phrases) to go about life in a certain manner, to carry oneself in a certain way
      • 2010, Ildikó Balázs, “Janicsárok a katedrán”, in Utazások a katedra körül[6]:
        Üres zsebbel az embernek nehéz emelt fővel járni.
        When your pockets are empty, it is difficult to keep your head held high.
        (literally, “to walk with your head held high”)
  3. to move or to be moved regularly or repetitively
    1. (transitive) to dance (to perform the steps to)
      • 1917, Aleksandr Kuprin, Mihály Balla (translator), chapter XIV, in A párbaj:
        Azt álmodtam, hogy mi ketten egy egészen szokatlan szobában keringőt jártunk.
        I dreamt that the two of us were dancing a waltz in a most unusual room.
    2. (intransitive) to perform a repetitive motion (of an object or body part)
      • 1996, Júlia Lángh, “Bororo félelmek”, in Közel Afrikához[7]:
        A nőknek megállás nélkül jár a tű a kezükben.
        The needles are incessantly moving in the women's hands.
    3. (intransitive) to run, to operate, to work (of a mechanical device)
      • 2009, Ingo Schulze, Lídia Nádori (translator), “Az örökkévalóság munkása”, in Adam és Evelyn:
        Néha elfelejtem felhúzni, és olyankor nem tudom, jól jár-e.
        Sometimes I forget to wind it, and then I can't tell if it's on time.
        (literally, “if it's going right”)
    4. (intransitive) to run, to be in service (of a means of public transportation, to operate on a determined schedule)
      • 2017, Gábor Mándy, “Zűrzavar”, in Egy nem létező ember története[8]:
        A körúton nem jártak a villamosok, némelyik még felborítva feküdt a síneken.
        The trams were out of service on the boulevard, some of them were still lying overturned on the rails.
        (literally, “the trams weren't going on the boulevard”)
    5. (intransitive) to go around (of an object, to pass from person to person)
      • 1986, György Nógrádi Kovács, chapter 1, in A seriff és bandája[9]:
        A levelet, amely kézről kézre járt, mindenki elolvasta.
        The letter went around from hand to hand, and everyone read it.
    6. (transitive, also with null object) to go around (of news or gossip, to spread by word of mouth)
      • 1943, Iván Fónagy, A mágia története:
        A házról az a hír járta, hogy kísértetek járnak benne.
        Word had gone around that the house was haunted by ghosts.
    7. (intransitive) to go on in one's mind (to be in one's thoughts persistently)
      • 1905, László Beöthy, chapter V, in Két leány és egy legény[10]:
        Némán mentek egymás mellett, mindegyiknek a maga gyásza járt az eszében.
        They were silently walking side by side, each of them thinking of their own grief.
        (literally, “with their own grief going on in their minds”)
  4. (figurative) to be customary, to usually happen in some way
    1. (intransitive) to regularly arrive to a subscriber
      • Lua error in Module:quote at line 2964: Parameter "periodical" is not used by this template.
    2. (intransitive with -nak/-nek) to be owed, deserved or justly expected (of a payment, benefit, reward or punishment)
      • 2001, Béla Gárdonyi, “Apa: mi ketten, férfiak”, in Tamás könyve[11]:
        Tamás most rokkantnyugdíjas: kedvezményes vasúti jegy jár neki.
        Tamás is now a disability pensioner: he is entitled to a discount on railway tickets.
        (literally, “a discount on railway tickets goes to him”)
    3. (intransitive) to be included with (to be free along with the purchase or obtainment of something)
      • Lua error in Module:quote at line 2964: Parameter "periodical" is not used by this template.
    4. (intransitive with -val/-vel) to bring about, to come with, to mean as a consequence
      • 1908, László Beöthy, chapter XIII, in Goldbach & Comp. fűszerkereskedése "A kék macskához"[12]:
        Hja, bizony, sok bajjal jár egy leány kiházasítása!
        Marrying off a daughter comes with a lot of trouble indeed.
    5. (transitive with null object) to be customary, appropriate, right, fair or proper
      • 1922, István Tömörkény, “Nyelvészet a duttyánban”, in Célszerű szegény emberek[13]:
        Rendes embert pedig ne önözzön senki, mert az nem járja.
        And no one should call a decent man mister, because that's not proper.
  5. (figurative) to progress, to be at a certain stage
    1. (intransitive with -ra/-re) to come to pass, to befall
      • Lua error in Module:quote at line 2964: Parameter "periodical" is not used by this template.
    2. (intransitive, also with null subject) to be getting, to be around (used to vaguely express the time, date or season)
      • 2017, István Kaskötő, “Hárman ültek a padon...”, in A látogató[14]:
        Már igen későre járt és hűvösre fordult a kora nyári est.
        It was getting rather late, and the early summer evening turned chilly.
    3. (intransitive) to be at, to be around (used to express the actual stage of a progress, or a person's age)
      • 2008, István Jávori, “Ügyintézés”, in Változástenger[15]:
        A 94. oldalon járok a könyvben, amikor újra az én számom következik.
        I am at page 94 of the book when my number gets called again.
  6. (figurative) to have something happen to someone
    1. (intransitive with így, úgy or hogy) to have something befall someone, typically with a negative outcome
      • 1886, Mór Jókai, “Ha az ember híressé lesz”, in Életemből:
        Így jár, aki híres emberré lesz, s azt nem tudja titokban tartani.
        This is what you get when you become famous and cannot keep it a secret.
        (literally, “this is how you go when”)
    2. (intransitive with an adverb) to come out of a situation favorably or unfavorably, to benefit from or be hurt by
      • Lua error in Module:quote at line 2964: Parameter "periodical" is not used by this template.

Conjugation

Derived terms

Lua error in Module:columns at line 273: frame:expandTemplate: invalid type table for arg 'lang' Lua error in Module:columns at line 273: frame:expandTemplate: invalid type table for arg 'lang' (With verbal prefixes):

Lua error in Module:columns at line 273: frame:expandTemplate: invalid type table for arg 'lang'