música: difference between revisions
m Spanish: adjusted DRAE link |
Tag: 2017 source edit |
||
Line 142: | Line 142: | ||
|música pop |
|música pop |
||
|música popular |
|música popular |
||
|musicar |
|||
|vete con la música a otra parte |
|vete con la música a otra parte |
||
}} |
|||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
Revision as of 13:12, 4 November 2022
Asturian
Etymology
Borrowed from Latin mūsica, from Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”).
Noun
música f (uncountable)
- music (sound, organized in time in a melodious way)
Catalan
Etymology
Borrowed from Latin mūsica, from Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”).
Pronunciation
Noun
música f (plural músiques)
Derived terms
Adjective
música
Further reading
- “música” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
Etymology
Attested since circa 1300. Borrowed from Latin mūsica, from Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”).
Pronunciation
Noun
música f (plural músicas)
- music
- c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Archivum, page 16:
- Jubal [...] achou primeyramẽte a arte de musica que he arte de cantar et de fazer sones.
- Jubal [...] was the first to find the art of music, which is the art of singing and making sounds
- Jubal [...] achou primeyramẽte a arte de musica que he arte de cantar et de fazer sones.
- c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Archivum, page 16:
- musician (female)
Related terms
Adjective
música f sg
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “musica”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “musica”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “música”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “música”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “música”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
Etymology
Borrowed from Latin mūsica, borrowed from Ancient Greek μουσική (mousikḗ, “of a Muse”), derived from Μοῦσα (Moûsa, “Muse”). By surface analysis, musa + -ica.
Pronunciation
- Hyphenation: mú‧si‧ca
Noun
música f (plural músicas)
- music (melodic and rhythmic sounds made as art)
- Que tipo de música você gosta mais?
- What kind of music do you like the most?
- Synonym: (informal) som
- song (any musical composition)
- Esta música me lembra de minha infância
- This song reminds me of my childhood.
- female equivalent of músico
- music; musicology (the study of music)
- Synonym: musicologia
- (figurative) music (any pleasing arrangement of sounds)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:música.
Derived terms
- música absoluta
- música clássica
- música country
- música de câmara
- música folclórica
- música folk
- música house
- música para os ouvidos de
- música pop
- (augmentative) musicão
- musicar
- musicologia
- musicólogo
- (augmentative) musicona
- musiquear
- musiqueiro
- (diminutive) musiqueta
- (diminutive) musiquinha
Related terms
Descendants
Spanish
Etymology
Borrowed from Latin mūsica, from Ancient Greek μουσική (τέχνη) (mousikḗ (tékhnē), “(art) of the Muses”). Compare the doublet murga, which probably resulted from a semi-popular form of the word.
Pronunciation
Noun
música f (plural músicas)
Derived terms
Descendants
Related terms
Adjective
música f
Further reading
- “músico”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
- Asturian terms borrowed from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms derived from Ancient Greek
- Asturian uncountable nouns
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Ancient Greek
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan female equivalent nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan adjective forms
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician entries with topic categories using raw markup
- Galician feminine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- gl:Music
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese terms suffixed with -ica
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese female equivalent nouns
- pt:Music
- pt:Art
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish doublets
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish female equivalent nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- es:Music