ou: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m →‎English:Etymology 2:Noun: converted bare quote to template
KovachevBot (talk | contribs)
Added anagram (UO) to English section
(30 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 6: Line 6:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{a|UK}} {{IPA|en|/ˈəʊ.uː/}}
* {{IPA|en|/ˈəʊ.uː/|a=UK}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ou.wav|Audio (Berkshire, UK)}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ou.wav|a=Southern England}}


====Noun====
====Noun====
{{en-noun}}
{{en-noun}}


# A probably extinct species of Hawaiian [[honeycreeper]], {{taxlink|Psittirostra psittacea|species|ver=161027}}.
# A probably extinct species of Hawaiian [[honeycreeper]], {{taxlink|Psittirostra psittacea|species}}.


=====Translations=====
=====Translations=====
Line 18: Line 18:
* Chinese:
* Chinese:
*: Mandarin: {{t|cmn|鸚嘴雀|tr=yīngzuǐquè}}
*: Mandarin: {{t|cmn|鸚嘴雀|tr=yīngzuǐquè}}
* Czech: {{t|cs|šatovník papouščí}}
* Hawaiian: {{t|haw|ʻōʻū}}
* Hawaiian: {{t|haw|ʻōʻū}}
* Korean: {{t|ko|오우}}
* Korean: {{t|ko|오우}}
Line 32: Line 33:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{a|South Africa|UK}} {{IPA|en|/əʊ/}}
* {{IPA|en|/əʊ/|a=South Africa,UK}}
* {{a|US}} {{IPA|en|/oʊ/}}
* {{IPA|en|/oʊ/|a=US}}
* {{rhymes|en|əʊ|oʊ|s=1}}
* {{rhymes|en|əʊ|oʊ|s=1}}


Line 40: Line 41:


# {{lb|en|South Africa|colloquial}} A [[fellow]], [[guy]], [[bloke]]. {{defdate|from 20th c.}}
# {{lb|en|South Africa|colloquial}} A [[fellow]], [[guy]], [[bloke]]. {{defdate|from 20th c.}}
#* {{quote-song|en|year=1962|author=Jeremy Taylor|title={{w|Ag Pleez Deddy}}
#* {{quote-song|en|year=1962|author=Jeremy Taylor|title=w:Ag Pleez Deddy
|passage=Ag pleez Deddy won't you take us to the wrestling <br> We wanna see an '''ou''' called Sky High Lee}}
|passage=Ag pleez Deddy won't you take us to the wrestling <br> We wanna see an '''ou''' called Sky High Lee}}
#* {{quote-book|en|year=1975|author=Sheila Roberts|title=Outside Life's Feast: Short Stories|location=Johannesburg|publisher={{w|Ad. Donker}}|isbn=0949937169|page={{gbooks|8V3RAAAAMAAJ|27|ous}}|passage=I couldn't care that the '''ous''' call me rooinek and sometimes whiterat because of my hair and face. At least I am not a hairyback I tell them.}}
#* {{quote-book|en|year=1975|author=Sheila Roberts|title=Outside Life's Feast: Short Stories|location=Johannesburg|publisher=w:Ad. Donker|isbn=0949937169|page={{gbooks|8V3RAAAAMAAJ|27|ous}}|passage=I couldn't care that the '''ous''' call me rooinek and sometimes whiterat because of my hair and face. At least I am not a hairyback I tell them.}}
#* {{quote-text|en|year=1978|author={{w|André Brink}}|title=Rumours of Rain|page=292|publisher=Vintage|year_published=2000
#* {{quote-text|en|year=1978|author=w:André Brink|title=Rumours of Rain|page=292|publisher=Vintage|year_published=2000
|passage=“They're the same good and solid '''''ous''''' they'd been before. Because they managed not to think.”}}
|passage=“They're the same good and solid '''''ous''''' they'd been before. Because they managed not to think.”}}


===Anagrams===
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=ou|U&O}}
* {{anagrams|en|a=ou|UO|U&O}}


[[Category:English two-letter words]]
[[Category:English two-letter words]]
Line 84: Line 85:


===Etymology 1===
===Etymology 1===
{{inh+|rup|VL.|*ovum|(*)ŏvum}}, from {{inh|rup|CL.|ōvum}}. Compare {{cog|ro|ou}}.
{{inh+|rup|CL.|ōvum}}, possibly via {{inh|rup|VL.|*ovum|(*)ŏvum}}. Compare {{cog|ro|ou}}.


====Noun====
====Noun====
{{head|rup|noun|g=n|plural|oauã}}
{{head|rup|noun|g=n|plural|oauã|definite singular|oulu|definite plural|oauãli}}


# [[egg]]
# [[egg]]
Line 98: Line 99:


====Verb====
====Verb====
{{head|rup|verb|past participle|uoatã}}
{{rup-verb|pp=uoatã}}


# {{alternative form of|rup|oauã}} I [[lay an egg]] (like a hen).
# {{alternative form of|rup|oauã}} to [[lay an egg]] (like a hen)


=====Related terms=====
=====Related terms=====
Line 118: Line 119:
==Catalan==
==Catalan==


===Etymology===
===Etymology 1===
{{inh+|ca|roa-oca|ou}}, from {{inh|ca|la|ōvum|t=egg}}. Compare {{cog|oc|uòu}}, {{cog|fr|œuf}}, {{cog|es|huevo}}.
{{inh+|ca|VL.|*ovum|(*)ŏvum}}, from {{inh|ca|CL.|ōvum}}.


===Pronunciation===
====Pronunciation====
* {{ca-IPA|ò}}
* {{ca-IPA|ò}}
* {{audio|ca|LL-Q7026 (cat)-Millars-ou.wav|Audio (Valencian)}}
* {{audio|ca|LL-Q7026 (cat)-Millars-ou.wav|a=Valencian}}
* {{rhymes|ca|ɔw|s=1}}
* {{rhymes|ca|ɔw|s=1}}


===Noun===
====Noun====
{{ca-noun|m}}
{{ca-noun|m}}


# [[egg]]
# [[egg]]
# {{lb|ca|colloquial}} [[ball]], [[testicle]]


===References===
====References====
* {{R:ca:IEC2}}
* {{R:ca:IEC2}}
* {{R:ca:GDLC}}
* {{R:ca:GDLC}}
* {{R:ca:DNV}}
* {{R:ca:DNV}}
* {{R:ca:DCVB}}
* {{R:ca:DCVB}}

===Etymology 2===
{{onomatopoeic|ca}}.

====Pronunciation====
* {{ca-IPA|ó}}

====Interjection====
{{head|ca|interjection}}

# {{lb|ca|Mallorca|Menorca}} [[whoa]]! {{gl|command to an animal to stop}}

===Etymology 3===

====Pronunciation====
* {{ca-IPA|ò}}

====Verb====
{{head|ca|verb form}}

# {{lb|ca|Valencia|Northern Calatan}} {{ca-verb form of|oir<pres_3s:ou>}}


{{C|ca|Biology|Foods}}
{{C|ca|Biology|Foods}}
Line 148: Line 171:


# {{lb|et|colloquial}} [[oi]]!, [[hey]]!, {{non-gloss definition|used for calling out to someone}}
# {{lb|et|colloquial}} [[oi]]!, [[hey]]!, {{non-gloss definition|used for calling out to someone}}

==Franco-Provençal==

===Etymology===
{{inh+|frp|la|aut}}.

===Conjunction===
{{head|frp|conjunction}} {{tlb|frp|orbl}}

# [[or]]

===References===
* {{R:frp:DFP}}
* {{R:frp:LTA|20588}}


==French==
==French==


===Etymology===
===Etymology===
{{inh+|fr|fro|ou}}, from {{inh|fr|la|aut}}.<ref>{{cite-book|last=Picoche|first=Jacqueline|coauthors=Jean-Claude Rolland|title=Dictionnaire étymologique du français|year=2009|publisher=Dictionnaires Le Robert|location=Paris|lang=fr|chapter=''ou''}}</ref>
{{inh+|fr|fro|ou}}, from {{inh|fr|la|aut}}.<ref>{{cite-book|fr|last=Picoche|first=Jacqueline|coauthors=Jean-Claude Rolland|title=Dictionnaire étymologique du français|year=2009|publisher=Dictionnaires Le Robert|location=Paris|chapter=''ou''}}</ref>


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{fr-IPA}}
* {{fr-IPA}}
* {{audio|fr|Fr-ou.ogg|audio}}
* {{audio|fr|Fr-ou.ogg}}
* {{rhymes|fr|u|s=1}}
* {{rhymes|fr|u|s=1}}
* {{homophones|fr|août|où|houe|houes|houx}}
* {{homophones|fr|août|où|houe|houes|houx}}
Line 164: Line 201:


# [[or]]
# [[or]]
#* {{quote-book|fr|year=2011|author=Christian Depover|author2=Thierry Karsenti|title=Enseigner avec les technologies: Favoriser les apprentissages, développer des compétences|publisher=PUQ|isbn=9782760528338
#* {{quote-book|fr|year=2011|author=Christian Depover; Thierry Karsenti|title=Enseigner avec les technologies: Favoriser les apprentissages, développer des compétences|publisher=PUQ|isbn=9782760528338
|passage=La baladodiffusion est ainsi utilisée comme outil à potentiel cognitif, parce qu'elle permet, relativement facilement, de diffuser un contenu audio '''ou''' vidéo qui peut, par la suite, être écouté '''ou''' vu à tout moment par l'apprenant.|t=Therefore, podcasting is used as a tool for cognitive potential, because it allows for the relatively easy distribution of audio '''or''' video content, which, as a result, can be listened to '''or''' watched at any moment by the learner.}}
|passage=La baladodiffusion est ainsi utilisée comme outil à potentiel cognitif, parce qu'elle permet, relativement facilement, de diffuser un contenu audio '''ou''' vidéo qui peut, par la suite, être écouté '''ou''' vu à tout moment par l'apprenant.|t=Therefore, podcasting is used as a tool for cognitive potential, because it allows for the relatively easy distribution of audio '''or''' video content, which, as a result, can be listened to '''or''' watched at any moment by the learner.}}
# [[either]]...or
# [[either]]...or
Line 173: Line 210:


===See also===
===See also===
* {{l|fr|où}} ("where")
* {{l|fr|et}}
* {{l|fr|et}}
* {{l|fr|soit}}
* {{l|fr|soit}}
Line 222: Line 260:
===Etymology===
===Etymology===
Possibly from {{der|ht|fr|vous||you}}
Possibly from {{der|ht|fr|vous||you}}

===Pronunciation===
# {{IPA|ht|/u/}}

===Letter===
{{head|ht|letter|upper case|Ou}}

# {{Latn-def|ht|letter|indef=a}}


===Pronoun===
===Pronoun===
Line 248: Line 294:
# {{lb|it|usually|impolite}} {{n-g|used to get someone's attention}}; [[oi]], [[hey]]
# {{lb|it|usually|impolite}} {{n-g|used to get someone's attention}}; [[oi]], [[hey]]
#: {{uxi|it|Ou, mi stai ascoltando?|Oi, are you listening to me?}}
#: {{uxi|it|Ou, mi stai ascoltando?|Oi, are you listening to me?}}

==Jamaican Creole==

===Etymology===
{{der+|jam|en|how}}.

===Pronunciation===
* {{IPA|jam|/ou/}}

===Adverb===
{{jam-adv}}

# [[how]]
#: {{ux|jam|'''ou''' iz it?|'''how''' is it?|lit='''How''' are things?/'''How''' are you?}}
#: {{ux|jam|'''ou''' kom?|'''how''' come?}}
#* {{quote-web|jam|year=2019|title=Recognize Patois As An Official Language; Says UWI|work=JamaicanInsider.com|url=http://jamaicaninsider.com/recognize-patois-as-an-official-language-says-uwi/|text=Juu tu '''ou''' Jamiekan a di wan langwij we bring evri Jamiekan tugeda;|t=Due to '''how''' Jamaican is the language that brings all Jamaicans together;}}


==Japanese==
==Japanese==
Line 289: Line 351:
===See also===
===See also===
{{mfe-personal pronouns}}
{{mfe-personal pronouns}}

==Megleno-Romanian==

===Noun===
{{head|ruq|noun|g=n|plural|uauă}}

# {{alternative form of|ruq|uou}}


==Middle English==
==Middle English==
Line 304: Line 373:
# [[within]]
# [[within]]
#* '''15th century''', ''Chronique de Charles VII roi de France par Jean Chartier'', Tomé II, edited by Vallet de Viriville. Paris: P. Jannet, 1858, page 18.
#* '''15th century''', ''Chronique de Charles VII roi de France par Jean Chartier'', Tomé II, edited by Vallet de Viriville. Paris: P. Jannet, 1858, page 18.
#*: Discord et division '''ou''' royaulme de Castile.
#*: {{quote|frm|Discord et division '''ou''' royaulme de Castile.
#*:: Discord and division '''within''' the kingdom of Castile
|translation=Discord and division '''within''' the kingdom of Castile}}


==Norman==
==Norman==
Line 341: Line 410:
# [[where]]
# [[where]]
#* '''11th century''', ''La Vie de Saint Alexis'', <span title="Bibliothèque Nationale Française">BNF</span> manuscript [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9062154g/f29.item.zoom 19525]
#* '''11th century''', ''La Vie de Saint Alexis'', <span title="Bibliothèque Nationale Française">BNF</span> manuscript [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9062154g/f29.item.zoom 19525]
#*: Dona as povres '''ou''' qu'il les pout trouver
#*: {{quote|fro|Dona as povres '''ou''' qu'il les pout trouver
#*:: He gave to the poor wherever he could find them
|translation=He gave to the poor wherever he could find them}}


=====Descendants=====
=====Descendants=====
Line 355: Line 424:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
{{pt-IPA}}
{{pt-IPA}}
* {{audio|pt|Pt-ou.ogg|Audio}}
* {{audio|pt|Pt-ou.ogg}}
* {{rhymes|pt|ow|s=1}}
* {{rhymes|pt|ow|s=1}}
* {{hyph|pt|ou}}
* {{hyph|pt|ou}}
Line 365: Line 434:
#: {{ux|pt|Escolhe a opção um '''ou''' a opção dois.|translation=Choose option one '''or''' option two.}}
#: {{ux|pt|Escolhe a opção um '''ou''' a opção dois.|translation=Choose option one '''or''' option two.}}
# [[or]] {{gloss|connects two equivalent names}}
# [[or]] {{gloss|connects two equivalent names}}
#: {{ux|pt|Mianmar, '''ou''' Birmânia, fica na Ásia.|translation=Myanmar, '''or''' Burma, is located in Asia.}}
#: {{syn|pt|também}}
#: {{syn|pt|também}}
#: {{ux|pt|Mianmar, '''ou''' Birmânia, fica na Ásia.|translation=Myanmar, '''or''' Burma, is located in Asia.}}


====Quotations====
====Quotations====
{{seeCites|pt}}
{{seeCites|pt}}

====Descendants====
* {{desc|mzs|ó}}


===Conjunction===
===Conjunction===
Line 390: Line 462:


===Etymology===
===Etymology===
{{inh+|ro|la|ōvum|t=egg}}.
{{inh+|ro|CL.|ōvum}}, possibly via {{inh|ro|VL.|*ovum|(*)ŏvum}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|ro|[ow]}}
* {{IPA|ro|[ow]}}
* {{audio|ro|LL-Q7913 (ron)-Filosoful-ou.wav|Audio}}
* {{audio|ro|LL-Q7913 (ron)-Filosoful-ou.wav}}
* {{audio|ro|LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-ou.wav}}


===Noun===
===Noun===
Line 410: Line 483:


==Sardinian==
==Sardinian==

===Alternative forms===
* {{alt|sc|ovu||Nuorese}}

===Etymology===
{{inh+|sc|CL.|ōvum}}, possibly via {{inh|sc|VL.|*ovum|(*)ŏvum}}.

===Pronunciation===
* {{IPA|sc|/ˈou/}}


===Noun===
===Noun===
{{head|sc|noun}} {{tlb|sc|Logudorese|Campidanese}}
{{sc-noun|m|ovos}} {{tlb|sc|Logudorese|Campidanese}}

# [[egg]]

===References===
* {{R:roa:AIS|l'uovo guasto|1132|place=937}}
* {{R:sc:DES|óvu}}


# {{altform|sc|ovu|t=[[egg]]}}
{{c|sc|Foods}}


==Saterland Frisian==
==Saterland Frisian==

Revision as of 11:29, 30 June 2024

English

Etymology 1

From Hawaiian ʻōʻū.

Pronunciation

Noun

ou (plural ous)

  1. A probably extinct species of Hawaiian honeycreeper, Psittirostra psittacea.
Translations
Further reading

Etymology 2

From Afrikaans ou, probably from Dutch ouwe (old man).

Pronunciation

Noun

ou (plural ous or ouens)

  1. (South Africa, colloquial) A fellow, guy, bloke. [from 20th c.]
    • 1962, Jeremy Taylor (lyrics and music), “Ag Pleez Deddy”:
      Ag pleez Deddy won't you take us to the wrestling
      We wanna see an ou called Sky High Lee
    • 1975, Sheila Roberts, Outside Life's Feast: Short Stories, Johannesburg: Ad. Donker, →ISBN, page 27:
      I couldn't care that the ous call me rooinek and sometimes whiterat because of my hair and face. At least I am not a hairyback I tell them.
    • 1978, André Brink, Rumours of Rain, Vintage, published 2000, page 292:
      “They're the same good and solid ous they'd been before. Because they managed not to think.”

Anagrams

Afrikaans

Pronunciation

Etymology 1

Probably from ouwe, from Dutch oude

Noun

ou (plural ouens, diminutive outjie)

  1. an old fellow, guy, bloke
    Synonym: kêrel

Etymology 2

From Dutch ouwe.

Adjective

ou

  1. attributive form of oud

Aneme Wake

Noun

ou

  1. cloud

Aromanian

Etymology 1

Inherited from Classical Latin ōvum, possibly via Vulgar Latin (*)ŏvum. Compare Romanian ou.

Noun

ou n (plural oauã, definite singular oulu, definite plural oauãli)

  1. egg
Derived terms

Etymology 2

Verb based on etymology 1.

Verb

ou first-singular present indicative (past participle uoatã)

  1. Alternative form of oauã to lay an egg (like a hen)

Bonggi

Pronoun

ou

  1. I

References

Catalan

Etymology 1

Inherited from Vulgar Latin (*)ŏvum, from Classical Latin ōvum.

Pronunciation

Noun

ou m (plural ous)

  1. egg
  2. (colloquial) ball, testicle

References

Etymology 2

Onomatopoeic.

Pronunciation

Interjection

ou

  1. (Mallorca, Menorca) whoa! (command to an animal to stop)

Etymology 3

Pronunciation

Verb

ou

  1. (Valencia, Northern Calatan) inflection of oir:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Estonian

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Interjection

ou

  1. (colloquial) oi!, hey!, used for calling out to someone

Franco-Provençal

Etymology

Inherited from Latin aut.

Conjunction

ou (ORB, broad)

  1. or

References

  • ou in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
  • ou in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu

French

Etymology

Inherited from Old French ou, from Latin aut.[1]

Pronunciation

Conjunction

ou

  1. or
    • 2011, Christian Depover, Thierry Karsenti, Enseigner avec les technologies: Favoriser les apprentissages, développer des compétences, PUQ, →ISBN:
      La baladodiffusion est ainsi utilisée comme outil à potentiel cognitif, parce qu’elle permet, relativement facilement, de diffuser un contenu audio ou vidéo qui peut, par la suite, être écouté ou vu à tout moment par l’apprenant.
      Therefore, podcasting is used as a tool for cognitive potential, because it allows for the relatively easy distribution of audio or video content, which, as a result, can be listened to or watched at any moment by the learner.
  2. either...or
    Ou il est fou ou il est bête.
    Either he's mad or he's stupid.

Derived terms

See also

References

  1. ^ Picoche, Jacqueline with Jean-Claude Rolland (2009) “ou”, in Dictionnaire étymologique du français (in French), Paris: Dictionnaires Le Robert

Further reading

Galician

Etymology 1

From Old Galician-Portuguese ou, from Latin aut.

Pronunciation

Conjunction

ou

  1. or

Etymology 2

Pronunciation

Interjection

ou!

  1. whoa! (order for cattle)
    Synonym: xo
  2. oh! (vocative)
    • 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
      Ôu mèu Crego? Seica qués,
      que eu vote a lengoa â pastàr?
      Catao ben, e despois non
      che pese, ò que ágora fás.
      Se contra toda concencia
      pensache de min tàn màl,
      e estou quixòsa, ¿por que
      non me has ti de aloumiñar?
      Oh, my clergyman? Perchance you want
      that I let my tongue free range?
      Watch it carefully, or either don't you later
      regret what you do now.
      If against all conscience
      You thought so badly of me
      And I'm cranky, why
      wouldn't you cherish me?

References

Haitian Creole

Etymology

Possibly from French vous (you)

Pronunciation

  1. IPA(key): /u/

Letter

ou (upper case Ou)

  1. A letter of the Haitian Creole alphabet, written in the Latin script.

Pronoun

ou (contracted form w)

  1. you (singular)

Hawaiian

Pronoun

ou

  1. yours, your Second person singular possessive, o-type.

Usage notes

  • Used after negatives, numbers, locative nouns, certain prepositions, and after nouns preceded by an article or a k-determiner.

Italian

Interjection

ou

  1. (usually impolite) used to get someone's attention; oi, hey
    Ou, mi stai ascoltando?Oi, are you listening to me?

Jamaican Creole

Etymology

Derived from English how.

Pronunciation

Adverb

ou

  1. how
    ou iz it?
    how is it?
    (literally, “How are things?/How are you?”)
    ou kom?
    how come?
    • 2019, “Recognize Patois As An Official Language; Says UWI”, in JamaicanInsider.com[1]:
      Juu tu ou Jamiekan a di wan langwij we bring evri Jamiekan tugeda;
      Due to how Jamaican is the language that brings all Jamaicans together;

Japanese

Romanization

ou

  1. Rōmaji transcription of おう

Mandarin

Romanization

ou (ou5ou0, Zhuyin ˙ㄡ)

  1. Hanyu Pinyin reading of cmn,

Romanization

ou

  1. Nonstandard spelling of ōu.
  2. Nonstandard spelling of óu.
  3. Nonstandard spelling of ǒu.
  4. Nonstandard spelling of òu.

Usage notes

  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Mauritian Creole

Alternative forms

Etymology

Probably from French vous; compare Haitian Creole ou.

Pronoun

ou (informal to)

  1. you (second-person singular formal personal pronoun)

See also

Megleno-Romanian

Noun

ou n (plural uauă)

  1. Alternative form of uou

Middle English

Pronoun

ou

  1. Alternative form of yow

Middle French

Preposition

ou

  1. within
    • 15th century, Chronique de Charles VII roi de France par Jean Chartier, Tomé II, edited by Vallet de Viriville. Paris: P. Jannet, 1858, page 18.
      Discord et division ou royaulme de Castile.
      Discord and division within the kingdom of Castile

Norman

Etymology

From Old French ou, from Latin aut.

Conjunction

ou

  1. (France, Guernsey) or

Old French

Pronunciation

Etymology 1

From Latin aut.

Conjunction

ou

  1. or
Descendants
  • French: ou

Etymology 2

From Latin ubi.

Adverb

ou

  1. where
    • 11th century, La Vie de Saint Alexis, BNF manuscript 19525
      Dona as povres ou qu'il les pout trouver
      He gave to the poor wherever he could find them
Descendants
  • Middle French:

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese ou, from Latin aut.

Pronunciation

 

  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ow
  • Hyphenation: ou

Conjunction

ou

  1. or (connects at least two alternative words, phrases, clauses, sentences, etc. each of which could make a passage true)
    Escolhe a opção um ou a opção dois.
    Choose option one or option two.
  2. or (connects two equivalent names)
    Synonym: também
    Mianmar, ou Birmânia, fica na Ásia.
    Myanmar, or Burma, is located in Asia.

Quotations

For quotations using this term, see Citations:ou.

Descendants

  • Macanese: ó

Conjunction

ou … ou

  1. eitheror

Noun

ou m (plural ous)

  1. (logic) inclusive or (connective which yields true when at least one of the predicates is true)

Quotations

For quotations using this term, see Citations:ou.

Derived terms

Romanian

Etymology

Inherited from Classical Latin ōvum, possibly via Vulgar Latin (*)ŏvum.

Pronunciation

Noun

ou n (plural ouă)

  1. egg
  2. (slang, chiefly in the plural) ball (testicle)

Declension

Sardinian

Alternative forms

Etymology

Inherited from Classical Latin ōvum, possibly via Vulgar Latin (*)ŏvum.

Pronunciation

Noun

ou m (plural ovos) (Logudorese, Campidanese)

  1. egg

References

  • AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 1132: “l'uovo guasto” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
  • Wagner, Max Leopold (1960–1964) “óvu”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg

Saterland Frisian

Alternative forms

Etymology

From Old Frisian of, from Proto-West Germanic *ab, from Proto-Germanic *ab. Cognates include West Frisian ôf and German ab.

Pronunciation

Preposition

ou (neuter or distal adverb deerou, proximal adverb hierou, interrogative adverb wierou)

  1. from

Adjective

ou (masculine ouen, feminine, plural or definite oue)

  1. detached
  2. tired
  3. distant
  4. (games) out

References

  • Marron C. Fort (2015) “ou”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN

Sicilian

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈɔu/
  • Hyphenation: ò‧u

Etymology 1

Noun

ou m (plural ova)

  1. Alternative form of ovu

Etymology 2

Onomatopoeic.

Interjection

ou

  1. an exclamation to get attention.
    Ou, talè cca
    Hey, look at this!
    Ou! Ascuta!
    Hey! Listen!
  2. a protest or reprimand.
    Ou! Tàgghiala!
    Hey! Stop that!
  3. an expression of surprise.
    Ou! Quant'avìa ca nun ti vidìa!
    Hey! How long had I not seen you!
  4. an informal greeting, similar to ciau.
    Ou! Comu jemu?
    Hey! How's it going?
Synonyms

Suena

Noun

ou

  1. water

References

  • Transnewguinea.org, citing McElhanon and Voorhoeve (1970), Smallhorn (2011) and Wilson (1969)

Tongan

Alternative forms

Etymology

From Proto-Polynesian *au, from Proto-Oceanic *(i-)au, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *(i-)aku, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *(i-)aku, from Proto-Malayo-Polynesian *(i-)aku, from Proto-Austronesian *(i-)aku.

Pronunciation

Pronoun

ou

  1. Alternative form of au

Zia

Noun

ou

  1. water

References

  • Transnewguinea.org, citing McElhanon and Voorhoeve (1970), Smallhorn (2011) and Wilson (1969)