pearls before swine: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m English: correct whitespace of section 3 (Usage notes) and section 4 (Synonyms) |
→Noun: fi translation |
||
Line 16: | Line 16: | ||
====Synonyms==== |
====Synonyms==== |
||
* {{l|en|caviar to the general}} |
* {{l|en|caviar to the general}} |
||
====Translations==== |
|||
{{trans-top|something valuable left to unappreciating people}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|helmiä sioille}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
[[Category:English terms derived from the Bible]] |
[[Category:English terms derived from the Bible]] |
Revision as of 22:55, 22 February 2022
English
Etymology
Noun
- (idiomatic) Something of value, beauty, refinement, or wisdom left to people who will not appreciate it.
- Your lecture deserved a much better reception than it got. Pearls before swine!
Usage notes
Often used by itself as an interjection (Pearls before swine!) to assert that the subject at hand is being or will be treated this way.
Synonyms
Translations
something valuable left to unappreciating people
|