U
|
|
Afar • Afrikaans • Angami • Azerbaijani • Basque • Central Franconian • Chinese • Dutch • Esperanto • Finnish • French • German • Hawaiian • Hungarian • Icelandic • Ido • Irish • Italian • Japanese • Kashubian • Latin • Latvian • Malay • Maltese • Nupe • Polish • Portuguese • Romani • Romanian • Saanich • Scottish Gaelic • Silesian • Skolt Sami • Slovene • Somali • Spanish • Swedish • Tagalog • Turkish • Vietnamese • Welsh • Yoruba • Zulu
Page categories
Translingual
[edit]Etymology
[edit]From the Etruscan letter 𐌖 (u, “u”), from the Ancient Greek letter Υ (U, “ypsilon”), derived from the Phoenician letter 𐤅 (w, “waw”), from the Egyptian hieroglyph 𓏲. Doublet of Y and V.
Letter
[edit]U (lower case u)
- The twenty-first letter of the basic modern Latin alphabet.
See also
[edit]- (Latin script): Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sſs Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
- (Variations of letter U): Úú Ùù Ŭŭ Ûû Ǔǔ Ůů Üü Ǘǘ Ǜǜ Ǚǚ Ǖǖ Űű Ũũ Ṹṹ Ųų Ūū Ṻṻ Ủủ Ȕȕ Ȗȗ Ưư Ứứ Ừừ Ữữ Ửử Ựự Ụụ Ṳṳ Ṷṷ Ṵṵ Ʉʉ ᵾ ᶙ ᴜ Uu Ꜷꜷ Ȣȣ ᵫ
Symbol
[edit]U
- (chemistry) Symbol for uranium.
- (genetics) IUPAC 1-letter abbreviation for uracil
- (physics) voltage
- (mathematics, statistics) uniform distribution
- (algebra) unitary group
- (linguistics) A wildcard for a rounded vowel or a back vowel
- synonyms: O
- rack unit, the unit of length defined as 1.75 inches
Gallery
[edit]-
Uppercase and lowercase versions of U, in normal and italic type
-
Uppercase and lowercase U in Fraktur
See also
[edit]Character=UPlease see Module:checkparams for help with this warning.
Other representations of U:
English
[edit]Pronunciation
[edit]- Letter name
- Phoneme
- See u.
Etymology 1
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u, plural Us or U's)
- The twenty-first letter of the English alphabet, called u and written in the Latin script.
- Something shaped like the letter U:
Coordinate terms
[edit]- (Latin script letters) letter; Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]An abbreviation of a word or term beginning with the letter U. Adjective sense 1 (“characteristic of the upper classes”) was coined by British linguist Alan S. C. Ross (1907–1980) in a 1954 article,[1] and popularized by the English journalist and writer Nancy Mitford (1904–1973).[2]
Noun
[edit]U
- A U-turn.
- 2003, Tony Hillerman, The Sinister Pig, →ISBN, page 115:
- Do a U across the divider and get on back here to the office.
- Abbreviation of university.
- Abbreviation of Sunday.
- (UK) A film with the film classification U (“universal”).
Adjective
[edit]U (not generally comparable, comparative Uer, superlative Uest)
- (comparable, chiefly British, dated) Abbreviation of upper class (“characteristic of the upper classes, particularly in the use of language”).
- Antonym: non-U
- 1954, Alan S[trode] C[ampbell] Ross, “Linguistic Class-indicators in Present-day English”, in Neuphilologische Mitteilungen [Modern Language Communications][2], volume 55, number 1, Helsinki: Modern Language Society, →ISSN, →JSTOR, →OCLC, archived from the original on 15 April 2015, page 24:
- I may also note here that the U-demarcation is of two types: – (1) a certain U-feature has a different, non-U counterpart as non-U wealthy / U rich; (2) a certain feature is confined to U-speech and it has a counterpart which is not confined to non-U speech e.g. the pronunciations of girl as [ɡɛl], (? [ɡjɛl]), [ɡæl], [ɡɛəl] are U, but many (perhaps most male) U-speakers, like all non-U-speakers, use the pronunciation [ɡəːl].
- [1956], Alan S. C. Ross, “U and non-U”, in David Milsted, Brewer’s Anthology of England and the English, page 120:
- To TAKE a bath is non-U against U to HAVE one’s bath.
- 1956, Nancy Mitford, Noblesse Oblige: an Inquiry into the Identifiable Characteristics of the English Aristocracy:
- In a treatise that still causes ripples in English society, Mitford defined various terms as either U (upper class) or non-U.
- 1968 August 21, “U and Non-U Today: 2. Actions”, in New Society: The Social Science Weekly, →ISSN, →OCLC, page 267, column 2:
- A wedding is a great occasion for u/non-u indicators. The u mother will be quietly dressed; the non-u one will be more ostentatious and have a corsage. The u father will be wearing his own morning coat and a carnation. The non-u father will bolster his carnation—on his hired morning coat—with a sprig of fern, and perhaps even carry a pair of grey gloves.
- 1976, J[an] T. J. Srzednicki, “Structure of Beliefs and Group Structure”, in Elements of Social and Political Philosophy (Melbourne International Philosophy Series; 2), The Hague: Martinus Nijhoff, , →ISBN, page 135:
- The U/non-U priority rule will be in accord with servant master-type rules if masters are U and servants are non-U, for then the rules support each other. But since a master who cannot command is not a master, a non-U sergeant must take priority over a U-recruit, the same with impoverished aristocratic chauffeurs working for nouveau-riche plebeian millionaires.
- 1977, Beverley Nichols, “Toilet-training”, in The Spectator: A Weekly Review of Politics, Literature, Theology, and Art, volume 238, London: F. C. Westley, →ISSN, →OCLC, page 15, column 3:
- Was it all a huge joke … this U and non-U business? Yes and no. John Betjeman assured me that it was. But some jokes have an element of cruelty and a great many sensitive people, particularly women, must have suffered agonies of embarrassment because they were uncertain as to what was 'done,' and what was not.
- 1992, John Algeo, “Sociolinguistic Attitudes and Issues in Contemporary Britain”, in Tim W[illiam] Machan, Charles T. Scott, editors, English in Its Social Contexts: Essays in Historical Sociolinguistics (Oxford Studies in Sociolinguistics), New York, N.Y.: Oxford University Press, →ISBN, page 165:
- The concept of U (for upper-class British usage, as opposed to non-U, or everything else) was introduced by Alan S. C. Ross (1954) and was taken up by Nancy Mitford (1956), becoming for a time something of a parlor game in which the participants tested themselves and everyone else for signs of U and non-U status.
- 1992, Stephan Gramley, Survey of Modern English, page 38:
- Other, perhaps more contentious generalizations, which nevertheless contain a certain amount of truth, are that afternoon tea is U, starts at four and typically consists of tea, thin sandwiches and cakes.
- 1993, Philip Pettit, “For Holism, against Atomism”, in The Common Mind: An Essay on Psychology, Society, and Politics, New York, N.Y.: Oxford University Press, →ISBN; 1st paperback edition, Oxford, Oxfordshire, New York, N.Y.: Oxford University Press, 1996, →ISBN, part II (Mind and Society), pages 205–206:
- To speak of lavatories is U, of bathrooms non-U; to lay cloth napkins at table is U, to lay paper napkins non-U; and so on through a myriad of equally trivial examples. I assume that there is something distinctively collusive in the way Sloanes use the U-concept: that as they individually decide whether something is U or non-U they look over their shoulders to make sure they stay in step—the community is the authority—rather than looking to the thing itself to see what profile it displays.
- 2001, Stephan Gramley, The Vocabulary of World English (English Language Series), London: Arnold; New York, N.Y.: Oxford University Press, →ISBN, page 205:
- For this we must turn to speculations such as those offered in connection with U and non-U English.
- 2011, David Crystal, “65: Lunch: U or Non-U (19th Century)”, in The Story of English in 100 Words, London: Profile Books, →ISBN, page 171:
- Eventually, as we now know, the present-day use of lunch and dinner became established among the fashionable classes. As the 20th century dawned, the pages of Punch magazine are full of references to business lunches and evening dinner parties. Meanwhile, the lower orders of society continued to use dinner for their midday meal, and so the U/non-U distinction was born. But the story of lunch and dinner is not over yet. Expressions such as lunch-box and packed lunch have reinforced a change of usage among many non-U children, so that they now happily talk about school lunches (though still served by dinner ladies).
- (not comparable) Abbreviation of united.
- (not comparable) Abbreviation of upper.
- (not comparable, education, espionage) Usually in parentheses: abbreviation of unclassified.
- (not comparable, UK) In a film certificate: abbreviation of universal (“suitable for all ages”).
Preposition
[edit]U
- (sports) Abbreviation of under.
- 2013, Pam Mansell, The Girls of Southend High School 1913-2013: A Century for Women:
- In 1992 Susan Lockhart was Captain of the England U16 Hockey Squad.
- Abbreviation of up.
- (stenoscript) Abbreviation of under, prefix under-.
Etymology 3
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Proper noun
[edit]U
- A language belonging to the Austroasiatic language family which is spoken in China.
Synonyms
[edit]Translations
[edit]Further reading
[edit]- Ethnologue entry for U, uuu
Etymology 4
[edit]See Ü.
Proper noun
[edit]U
- Alternative form of Ü (“Tibetan language”)
- 1924, William Montgomery McGovern, To Lhasa in Disguise: A Secret Expedition Through Mysterious Tibet:
- Among the settled communities of Central Tibet, the Tsang dialect as spoken in Shigatse and the U dialect as spoken in Lhasa hold the field.
Etymology 5
[edit]Borrowed from Burmese ဦး (u:).
Noun
[edit]U (plural Us)
References
[edit]- ^ Alan S[trode] C[ampbell] Ross (1954) “Linguistic Class-indicators in Present-day English”, in Neuphilologische Mitteilungen [Modern Language Communications][1], volume 55, number 1, Helsinki: Modern Language Society, →ISSN, →JSTOR, →OCLC, archived from the original on 15 April 2015, footnote 2, page 21:
- In this article I use the terms upper class (abbreviated: U), correct, proper, legitimate, appropriate (sometimes also possible) and similar expressions (including some containing the word should) to designate usages of the upper class; their antonyms (non-U, incorrect, not proper, not legitimate, etc.) to designate usages which are not upper class. These terms are, of course, used factually and not in reprobation [...]. Normal means common to both U and non-U.
- ^ “U, adj. and n.”, in OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, September 2003; “U, adj.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
Further reading
[edit]- U and non-U English on Wikipedia.Wikipedia
Afar
[edit]Letter
[edit]U
- The nineteenth letter in the Afar alphabet.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, B b, T t, S s, E e, C c, K k, X x, I i, D d, Q q, R r, F f, G g, O o, L l, M m, N n, U u, W w, H h, Y y
Afrikaans
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-first letter of the Afrikaans alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) letter; Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
Noun
[edit]U (plural U's, diminutive U'tjie)
Angami
[edit]Letter
[edit]U
- The seventh letter of the Angami alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) Ü ü, Üi üi, A a, Ai ai, I i, Ie ie, U u, Uo uo, E e, Ei ei, O o, Ou ou, K k, Kh kh, G g, Ng ng, C c, Ch ch, J j, Jh jh, Ny ny, T t, Th th, D d, N n, Ts ts, Tsh tsh, Dz dz, P p, Ph ph, B b, M m, Pf pf, Bv bv, Y y, Yh yh, R r, Rh rh, L l, Lh lh, F f, V v, W w, Wh wh, S s, Sh sh, Z z, Zh zh, H h
Azerbaijani
[edit]Letter
[edit]U upper case (lower case u)
- The twenty-eighth letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin script letters) hərf; Aa, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Əə, Ff, Gg, Ğğ, Hh, Xx, Iı, İi, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Üü, Vv, Yy, Zz
Basque
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-second letter of the Basque alphabet, called u and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, B b, C c, (Ç ç), D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L, l, M m, N n, Ñ ñ, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, (Ü ü), V v, W w, X x, Y y, Z z
Central Franconian
[edit]Etymology
[edit]- /u/ is from Middle High German u in open syllables; in Ripuarian from ū before velars.
- /uː/ is from ū before non-velars in Ripuarian; from ō in Ripuarian and northern Moselle Franconian; from uo in southern Moselle Franconian.
- For the origin of /ø/, see Ö. For the origin of /y/, /yː/, see Ü.
Pronunciation
[edit]- (German spelling) IPA(key): (short) /u/, (long) /uː/
- (Dutch spelling) IPA(key): (open short) /ø/, (closed short) /y/, (long) /yː/
Letter
[edit]U
- A letter in the German-based alphabet of Central Franconian.
- A letter in the Dutch-based alphabet of Central Franconian.
Usage notes
[edit]- In the German-based spelling, /ø/ is represented by Ö, while /y/, /yː/ are represented by Ü (see these).
- In the Dutch-based spelling, both short /u/ and long /uː/ are written oe. The short vowel is optionally indicated in open syllables by doubling the following consonant: floeppe or floepe.
- In the German-based spelling, long u may be doubled to u in the following cases:
- In the Dutch-based spelling, both short /y/ and long /yː/ are always written uu in closed syllables, u in open syllables.
Chinese
[edit]Etymology 1
[edit]From English U. The sense of “university”, is short for university and the sense of “subject failed in examinations” is short for unclassified as written on the results notice.
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ju1
- Yale: yū
- Cantonese Pinyin: ju1
- Guangdong Romanization: yu1
- Sinological IPA (key): /juː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]U
- (Hong Kong Cantonese) university (Classifier: 間/间 c)
- (Hong Kong Cantonese) a failed subject in HKCEE, HKALE or HKDSE (Classifier: 個/个 c)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ju1
- Yale: yū
- Cantonese Pinyin: ju1
- Guangdong Romanization: yu1
- Sinological IPA (key): /juː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]U
- (Hong Kong Cantonese, computing) CPU; central processing unit (Classifier: 粒 c)
Etymology 3
[edit]Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄡ
- Tongyong Pinyin: you
- Wade–Giles: yu1
- Yale: yōu
- Gwoyeu Romatzyh: iou
- Palladius: ю (ju)
- Sinological IPA (key): /joʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jiu1 / ju1
- Yale: yīu / yū
- Cantonese Pinyin: jiu1 / ju1
- Guangdong Romanization: yiu1 / yu1
- Sinological IPA (key): /jiːu̯⁵⁵/, /juː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- jiu1 - More common in Guangzhou;
- ju1 - More common in Hong Kong.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: iu
- Tâi-lô: iu
- Phofsit Daibuun: iw
- IPA (Xiamen): /iu⁴⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: iu5
- Pe̍h-ōe-jī-like: iû
- Sinological IPA (key): /iu⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen)
- Wu
Letter
[edit]U
- The twenty-first letter of the Latin alphabet.
Derived terms
[edit]Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨ
- Tongyong Pinyin: wu
- Wade–Giles: wu1
- Yale: wū
- Gwoyeu Romatzyh: u
- Palladius: у (u)
- Sinological IPA (key): /u⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Letter
[edit]U
- The twenty-first letter used in Pinyin.
Usage notes
[edit]- The pronunciation above are only used while referring to letters in Pinyin. They are not used in other context (such as English).
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]U (personal & reflexive pronoun, capitalized form of u)
Usage notes
[edit]- See usage notes at u.
Alternative forms
[edit]Synonyms
[edit]Letter
[edit]U (capital, lowercase u)
- the twenty-first letter of the Dutch alphabet
See also
[edit]Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-fifth letter of the Esperanto alphabet, called u and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin script letters) litero; Aa, Bb, Cc, Ĉĉ, Dd, Ee, Ff, Gg, Ĝĝ, Hh, Ĥĥ, Ii, Jj, Ĵĵ, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Ŝŝ, Tt, Uu, Ŭŭ, Vv, Zz
Finnish
[edit]Etymology
[edit]The Finnish orthography using the Latin script was based on those of Swedish, German and Latin, and was first used in the mid-16th century. No earlier script is known. See the Wikipedia article on Finnish for more information, and U for information on the development of the glyph itself.
Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-first letter of the Finnish alphabet, called uu and written in the Latin script.
Derived terms
[edit]See also
[edit]- (Latin-script letters) kirjain; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s (Š š), T t, U u, V v (W w), X x, Y y, Z z (Ž ž), Å å, Ä ä, Ö ö
Symbol
[edit]U
- (linguistics) Either the vowel u /u/ or y /y/, depending on vowel harmony.
Usage notes
[edit]Used in linguistic descriptions in Finnish. For example, a Finnish grammar could use -nUt to refer to the suffix -nut (in e.g. juonut) or -nyt (in e.g. tehnyt).
French
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-first letter of the French alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) lettre; A a (À à,  â, Æ æ), B b, C c (Ç ç), D d, E e (É é, È è, Ê ê, Ë ë), F f, G g, H h, I i (Î î, Ï ï), J j, K k, L l, M m, N n (Ñ ñ), O o (Ô ô, Œ œ), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ù ù, Û û, Ü ü), V v, W w, X x, Y y (Ÿ ÿ), Z z
German
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-first letter of the German alphabet.
Hawaiian
[edit]Alternative forms
[edit]- (letter name) ʻū
Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U
- The fifth letter of the Hawaiian alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a (Ā ā), E e (Ē ē), I i (Ī ī), O o (Ō ō), U u (Ū ū), H h, K k, L l, M m, N n, P p, W w, ʻ
Hungarian
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The thirty-fourth letter of the Hungarian alphabet, called u and written in the Latin script.
Declension
[edit]Inflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | U | U-k |
accusative | U-t | U-kat |
dative | U-nak | U-knak |
instrumental | U-val | U-kkal |
causal-final | U-ért | U-kért |
translative | U-vá | U-kká |
terminative | U-ig | U-kig |
essive-formal | U-ként | U-kként |
essive-modal | — | — |
inessive | U-ban | U-kban |
superessive | U-n | U-kon |
adessive | U-nál | U-knál |
illative | U-ba | U-kba |
sublative | U-ra | U-kra |
allative | U-hoz | U-khoz |
elative | U-ból | U-kból |
delative | U-ról | U-król |
ablative | U-tól | U-któl |
non-attributive possessive - singular |
U-é | U-ké |
non-attributive possessive - plural |
U-éi | U-kéi |
Possessive forms of U | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | U-m | U-im |
2nd person sing. | U-d | U-id |
3rd person sing. | U-ja | U-i |
1st person plural | U-nk | U-ink |
2nd person plural | U-tok | U-itok |
3rd person plural | U-juk | U-ik |
See also
[edit]- (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, Q q, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, W w, X x, Y y, Z z, Zs zs
Icelandic
[edit]Letter
[edit]U (lower case u)
- The twenty-fourth letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) bókstafur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, É é, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, X x, Y y, Ý ý, Þ þ, Æ æ, Ö ö
Ido
[edit]Letter
[edit]U (lower case u)
- The twenty-first letter of the Ido alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) litero; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L, l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Irish
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The eighteenth letter of the Irish alphabet, written in the Latin script.
Derived terms
[edit]See also
[edit]Italian
[edit]Pronunciation
[edit]- (letter name) IPA(key): /ˈu/*
- Rhymes: -u
- Hyphenation: Ù
- (phonemic realization) IPA(key): /ˈu/
- (phonemic realization when followed by a vowel in the same syllable) IPA(key): /w/
Letter
[edit]U f or m (invariable, upper case, lower case u)
- The nineteenth letter of the Italian alphabet, called u and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) lettera; A a (À à), B b, C c, D d, E e (É é, È è), F f, G g, H h, I i (Í í, Ì ì, Î î, J j, K k), L l, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú, Ù ù), V v (W w, X x, Y y), Z z
- Italian alphabet on Wikipedia.Wikipedia
Japanese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (typography, newspapers) a unit in newspaper typesetting, equal to 11 mils, 11⁄1000 in, 1⁄8 倍 (bai) and 1⁄128 段 (dan)
Kashubian
[edit]Etymology
[edit]The Kashubian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Kashubian alphabet article on Wikipedia for more, and U for development of the glyph itself.
Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-eighth letter of the Kashubian alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ą ą, Ã ã, B b, C c, D d, E e, É é, Ë ë, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, O o, Ò ò, Ó ó, Ô ô, P p, R r, S s, T t, U u, Ù ù, W w, Y y, Z z, Ż ż
Latin
[edit]Etymology
[edit]Originally took the form of the modern-day V, which is derived from U.
Pronunciation
[edit]- Classical: IPA: short /u/, long /u:/
Letter
[edit]U
- A letter of the Latin alphabet.
References
[edit]- "U" in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- U in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Latvian
[edit]Etymology
[edit]Proposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic.
Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-ninth letter of the Latvian alphabet, called u and written in the Latin script.
See also
[edit]- Letters of the Latvian alphabet:
Malay
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U
- The twenty-first letter of the Malay alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin script letters) Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
Maltese
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-fifth letter of the Maltese alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit](Latin-script letters) ittra; A a, B b, Ċ ċ, D d, E e, F f, Ġ ġ, G g, Għ għ, H h, Ħ ħ, I i, Ie ie, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Ż ż, Z z
Nupe
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-fifth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) banki; A a (Á á, À à), B b, C c, D d, Dz dz, E e (É é, È è), F f, G g, Gb gb, H h, I i (Í í, Ì ì), J j, K k, Kp kp, L l, M m (Ḿ ḿ, M̀ m̀, M̄ m̄), N n (Ń ń, Ǹ ǹ, N̄ n̄), O o (Ó ó, Ò ò), P p, R r, S s, Sh sh, T t, Ts ts, U u (Ú ú, Ù ù), V v, W w, Y y, Z z, Zh zh
Polish
[edit]Etymology
[edit]The Polish orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the history of Polish orthography article on Wikipedia for more, and U for development of the glyph itself.
Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-seventh letter of the Polish alphabet, called u and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ą ą, B b, C c, Ć ć, D d, E e, Ę ę, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, Ń ń, O o, Ó ó, P p, R r, S s, Ś ś, T t, U u, W w, Y y, Z z, Ź ź, Ż ż
Portuguese
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-first letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) letra; A a (Á á, À à, Â â, Ã ã), B b, C c (Ç ç), D d, E e (É é, Ê ê), F f, G g, H h, I i (Í í), J j, K k, L l, M m, N n, O o (Ó ó, Ô ô, Õ õ), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú), V v, W w, X x, Y y, Z z
Romani
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- (International Standard) The twenty-eighth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script.
- (Pan-Vlax) The twenty-ninth letter of the Romani alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, X x, I i, J j, K k, Kh kh, L l, M m, N n, O o, P p, Ph ph, R r, S s, T t, Th th, U u, V v, Z z International Standard: (À à, Ä ä, Ǎ ǎ), Ć ć, Ćh ćh, (È è, Ë ë, Ě ě), (Ì ì, Ï ï, Ǐ ǐ), (Ò ò, Ö ö, Ǒ ǒ), Rr rr, Ś ś, (Ù ù, Ü ü, Ǔ ǔ), Ź ź, Ʒ ʒ, Q q, Ç ç, ϴ θ. Pan-Vlax: Č č, Čh čh, Dž dž, (Dź dź), Ř ř, Š š, (Ś ś), Ž ž, (Ź ź).
Romanian
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-sixth letter of the Romanian alphabet, called u and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin script letters) Aa, Ăă, Ââ, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Îî, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Șș, Tt, Țț, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz
Saanich
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U
- The thirty-second letter of the Saanich alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A, Á, Ⱥ, B, C, Ć, Ȼ, D, E, H, I, Í, J, K, Ꝁ, Ꝃ, ₭, Ḵ, Ḱ, L, Ƚ, M, N, Ṉ, O, P, Q, S, Ś, T, Ⱦ, Ṯ, Ŧ, U, W, W̱, X, X̱, Y, Z, s, ¸
Scottish Gaelic
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The eighteenth letter of the Scottish Gaelic alphabet, written in the Latin script. It is preceded by t. Its traditional name is ur (“heather”).
See also
[edit]- (Latin-script letters) litir; A a (À à), B b (Bh bh), C c (Ch ch), D d (Dh dh), E e (È è), F f (Fh fh), G g (Gh gh), H h, I i (Ì ì), L l, M m (Mh mh), N n, O o (Ò ò), P p (Ph ph), R r, S s (Sh sh), T t (Th th), U u (Ù ù)
- (diacritics) ◌̀
- (obsolete vowels) Á á É é Ó ó
Silesian
[edit]Etymology
[edit]The Silesian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Silesian language article on Wikipedia for more, and U for development of the glyph itself.
Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-ninth letter of the Silesian alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ã ã, B b, C c, Ć ć, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, Ń ń, O o, Ŏ ŏ, Ō ō, Ô ô, Õ õ, P p, R r, S s, Ś ś, T t, U u, W w, Y y, Z z, Ź ź, Ż ż
Skolt Sami
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (lower case u)
- The thirty-first letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) bukva; A a, Â â, B b, C c, Č č, Ʒ ʒ, Ǯ ǯ, D d, Đ đ, E e, F f, G g, Ǧ ǧ, Ǥ ǥ, H h, I i, J j, K k, Ǩ ǩ, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, Õ õ, P p, R r, S s, Š š, T t, U u, V v, Z z, Ž ž, Å å, Ä ä, ʹ
Slovene
[edit]Letter
[edit]U (capital, lowercase u)
- The twenty-second letter of the Slovene alphabet, written in the Latin script.
- The twenty-ninth letter of the Slovene alphabet (Resian), written in the Latin script.
- The twenty-third letter of the Slovene alphabet (Natisone Valley dialect), written in the Latin script.
Somali
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U upper case (lower case u)
- The twenty-seventh letter of the Somali alphabet, called u and written in the Latin script.
Usage notes
[edit]- The twenty-seventh, and final, letter of the Somali alphabet, which follows Arabic abjad order. It is preceded by O.
See also
[edit]- (Latin-script letters) ʼ, B b, T t, J j, X x, Kh kh, D d, R r, S s, Sh sh, Dh dh, C c, G g, F f, Q q, K k, L l, M m, N n, W w, H h, Y y, A a, E e, I i, O o, U u
Spanish
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- the 22nd letter of the Spanish alphabet
Swedish
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-first letter of the Swedish alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) bokstav; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z, Å å, Ä ä, Ö ö
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish U. Each pronunciation has a different source:
- Filipino alphabet pronunciation is influenced by English U.
- Abakada alphabet pronunciation is influenced by the Baybayin character ᜂ (u).
- Abecedario pronunciation is from Spanish U.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog)
- Rhymes: -u
- Syllabification: U
Letter
[edit]U (upper case, lower case u, Baybayin spelling ᜌᜓ)
- The twenty-third letter of the Tagalog alphabet (the Filipino alphabet), called yu and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) titik; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ñ ñ, Ng ng, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Letter
[edit]U (upper case, lower case u, Baybayin spelling ᜂ)
- The eighteenth letter of the Tagalog alphabet (the Abakada alphabet), called u and written in the Latin script.
- (historical) The twenty-fourth letter of the Tagalog alphabet (the Abecedario), called u and written in the Latin script.
Further reading
[edit]- “U”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Turkish
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-fifth letter of the Turkish alphabet, called u and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin script letters) harf; Aa, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Ff, Gg, Ğğ, Hh, Iı, İi, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Üü, Vv, Yy, Zz
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-fifth letter of the Vietnamese alphabet, called u and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Quốc ngữ letters) chữ cái; A a (À à, Ả ả, Ã ã, Á á, Ạ ạ), Ă ă (Ằ ằ, Ẳ ẳ, Ẵ ẵ, Ắ ắ, Ặ ặ), Â â (Ầ ầ, Ẩ ẩ, Ẫ ẫ, Ấ ấ, Ậ ậ), B b, C c (Ch ch), D d, Đ đ, E e (È è, Ẻ ẻ, Ẽ ẽ, É é, Ẹ ẹ), Ê ê (Ề ề, Ể ể, Ễ ễ, Ế ế, Ệ ệ), G g (Gh gh, Gi gi), H h, I i (Ì ì, Ỉ ỉ, Ĩ ĩ, Í í, Ị ị), K k (Kh kh), L l, M m, N n (Ng ng, Ngh ngh, Nh nh), O o (Ò ò, Ỏ ỏ, Õ õ, Ó ó, Ọ ọ), Ô ô (Ồ ồ, Ổ ổ, Ỗ ỗ, Ố ố, Ộ ộ), Ơ ơ (Ờ ờ, Ở ở, Ỡ ỡ, Ớ ớ, Ợ ợ), P p (Ph ph), Q q (Qu qu), R r, S s, T t (Th th, Tr tr), U u (Ù ù, Ủ ủ, Ũ ũ, Ú ú, Ụ ụ), Ư ư (Ừ ừ, Ử ử, Ữ ữ, Ứ ứ, Ự ự), V v, X x, Y y (Ỳ ỳ, Ỷ ỷ, Ỹ ỹ, Ý ý, Ỵ ỵ)
Welsh
[edit]Pronunciation
[edit]- (North Wales) IPA(key): /ɨː/
- (South Wales) IPA(key): /ˌiː ˈbeːdɔl/, /ˌiː ˈbɛdɔl/, /ˌiː ˈɡʊpan/
Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-seventh letter of the Welsh alphabet, called u, u bedol, or u gwpan and written in the Latin script. It is preceded by Th and followed by W.
Mutation
[edit]- U cannot mutate but, being a vowel, does take h-prothesis, for example with the word uchelwydd (“mistletoe”):
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | h-prothesis |
uchelwydd | unchanged | unchanged | huchelwydd |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
See also
[edit]- (Latin-script letters) llythyren; A a (Á á, À à, Â â, Ä ä), B b, C c, Ch ch, D d, Dd dd, E e (É é, È è, Ê ê, Ë ë), F f, Ff ff, G g, Ng ng, H h, I i (Í í, Ì ì, Î î, Ï ï), J j, L l, Ll ll, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò, Ô ô, Ö ö), P p, Ph ph, R r, Rh rh, S s, T t, Th th, U u (Ú ú, Ù ù, Û û, Ü ü), W w (Ẃ ẃ, Ẁ ẁ, Ŵ ŵ, Ẅ ẅ), Y y (Ý ý, Ỳ ỳ, Ŷ ŷ, Ÿ ÿ)
Further reading
[edit]- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “U”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Yoruba
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-third letter of the Yoruba alphabet, called ú and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) lẹ́tà; A a (Á á, À à, Ā ā), B b, D d, E e (É é, È è, Ē ē), Ẹ ẹ (Ẹ́ ẹ́, Ẹ̀ ẹ̀, Ẹ̄ ẹ̄), F f, G g, Gb gb, H h, I i (Í í, Ì ì, Ī ī), J j, K k, L l, M m (Ḿ ḿ, M̀ m̀, M̄ m̄), N n (Ń ń, Ǹ ǹ, N̄ n̄), O o (Ó ó, Ò ò, Ō ō), Ọ ọ (Ọ́ ọ́, Ọ̀ ọ̀, Ọ̄ ọ̄), P p, R r, S s, Ṣ ṣ, T t, U u (Ú ú, Ù ù, Ū ū), W w, Y y
- (Benin) (Latin-script letters) lɛ́tà; A a, B b, D d, E e, Ɛ ɛ, F f, G g, Gb gb, H h, I i, J j, K k, Kp kp, L l, M m, N n, O o, Ɔ ɔ, P p, R r, S s, Sh sh, T t, U u, W w, Y y
Zulu
[edit]Letter
[edit]U (upper case, lower case u)
- The twenty-first letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- Character boxes with images
- Basic Latin block
- Latin script characters
- Halfwidth and Fullwidth Forms block
- Translingual terms derived from Etruscan
- Translingual terms derived from Ancient Greek
- Translingual terms derived from Phoenician
- Translingual terms derived from Egyptian
- Translingual doublets
- Translingual lemmas
- Translingual letters
- Translingual symbols
- Symbols for chemical elements
- mul:Genetics
- mul:Physics
- mul:Mathematics
- mul:Statistics
- mul:Algebra
- mul:Linguistics
- mul:Actinide series chemical elements
- mul:Uranium
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/uː
- Rhymes:English/uː/1 syllable
- English lemmas
- English letters
- en:Horticulture
- English nouns
- English terms with quotations
- English abbreviations
- British English
- English adjectives
- English dated terms
- en:Education
- en:Espionage
- English prepositions
- en:Sports
- English stenoscript abbreviations
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- English terms borrowed from Burmese
- English terms derived from Burmese
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- en:Academic grades
- Afar lemmas
- Afar letters
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans letters
- Afrikaans nouns
- Angami lemmas
- Angami letters
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani letters
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque lemmas
- Basque letters
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian lemmas
- Central Franconian letters
- Cantonese terms borrowed from English
- Cantonese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms written in foreign scripts
- Hong Kong Cantonese
- Chinese nouns classified by 間/间
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese nouns classified by 個/个
- zh:Computing
- Chinese nouns classified by 粒
- Mandarin lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese letters
- Mandarin letters
- Cantonese letters
- Hokkien letters
- Teochew letters
- Wu letters
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch pronouns
- Dutch personal pronouns
- Dutch reflexive pronouns
- Dutch terms with archaic senses
- Dutch letters
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto lemmas
- Esperanto letters
- Finnish lemmas
- Finnish letters
- Finnish symbols
- fi:Linguistics
- French lemmas
- French letters
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio pronunciation
- German lemmas
- German letters
- Hawaiian terms with IPA pronunciation
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian letters
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with manual IPA pronunciation
- Hungarian lemmas
- Hungarian letters
- Icelandic lemmas
- Icelandic letters
- Ido lemmas
- Ido letters
- Irish lemmas
- Irish letters
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/u
- Rhymes:Italian/u/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian letters
- Italian nouns
- Japanese terms borrowed from English
- Japanese terms derived from English
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- ja:Typography
- ja:Newspapers
- ja:Units of measure
- Kashubian lemmas
- Kashubian letters
- Latin lemmas
- Latin letters
- Latvian terms with IPA pronunciation
- Latvian lemmas
- Latvian letters
- Malay 1-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay lemmas
- Malay letters
- Maltese lemmas
- Maltese letters
- Nupe terms with IPA pronunciation
- Nupe lemmas
- Nupe letters
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish lemmas
- Polish letters
- Portuguese lemmas
- Portuguese letters
- Romani terms with IPA pronunciation
- Romani lemmas
- Romani letters
- Romani International Standard spellings
- Romani Pan-Vlax spellings
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian letters
- Saanich terms with IPA pronunciation
- Saanich lemmas
- Saanich letters
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic letters
- Silesian lemmas
- Silesian letters
- Skolt Sami terms with IPA pronunciation
- Skolt Sami lemmas
- Skolt Sami letters
- Slovene lemmas
- Slovene letters
- Somali terms with IPA pronunciation
- Somali lemmas
- Somali letters
- Spanish lemmas
- Spanish letters
- Swedish lemmas
- Swedish letters
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/u
- Rhymes:Tagalog/u/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog letters
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with historical senses
- Turkish lemmas
- Turkish letters
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese letters
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh letters
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba letters
- Zulu lemmas
- Zulu letters