nota bene
English
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from Classical Latin notā bene (“note well”).[1]
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˌnəʊtə ˈbɛneɪ/,[1] /ˌnəʊtə ˈbɛni/[1]
- IPA(key): /ˌnoʊtə ˈbɛneɪ/, /ˌnoʊ.tə ˈbɛ.ni/[2][3], /ˌnoʊ.tə ˈbi.ni/[2][3], /ˌnoʊ.tə ˈbeɪ.ni/[2]
Audio (US): (file)
Phrase
[edit]nota bene (plural notate bene)
- (imperative) Take special note; used to add an aside or warning to a text.[1]
Usage notes
[edit]- As with the Latin phrases id est and exempli gratia, nota bene is now more commonly encountered in its abbreviated forms n.b. or N.B.[1]
- In Latin, notā is the singular present active imperative form of notō (“I mark”, “I note”, “I observe”), whose plural equivalent is notāte; consequently, in English, when addressing an audience of more than one person, the plural form notate bene is occasionally used instead of the singular. This practice is not necessary in English; nota bene is regarded as correct usage irrespective of number by all but the most pedantic language users. The abbreviation n.b. may stand for either.
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Noun
[edit]nota bene
- (rare, informal) An instance of the phrase nota bene or its variant spellings.[1] Also, by extension:
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 “nota bene, int. and n.” listed in the Oxford English Dictionary [Draft revision; June 2008]
- ↑ 2.0 2.1 2.2 “nota bene”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
- ↑ 3.0 3.1 “nota bene”, in Merriam-Webster Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present.
Dutch
[edit]Etymology
[edit]From Classical Latin notā bene (“note well”). See the Latin section's etymology for further information.
Pronunciation
[edit]Phrase
[edit]- nota bene (used to add an aside or warning to a text)
Derived terms
[edit]- NB (abbreviation)
French
[edit]Etymology
[edit]From Classical Latin notā bene (“note well”). See the Latin section’s etymology for further information..
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]- nota bene (used to add an aside or warning to a text)
Further reading
[edit]- “nota bene”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
[edit]Italian
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from Classical Latin notā bene (“note well”). See the Latin section’s etymology for further information..
Pronunciation
[edit]Phrase
[edit]- nota bene (used to add an aside or warning to a text)
Derived terms
[edit]- NB (abbreviation)
Latin
[edit]Etymology
[edit]notā, singular present active imperative form of notō (“I mark”, “I note”, “I observe”) + bene (“well”), adverbial form of bonus (“good”)
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈno.taː ˈbe.ne/, [ˈnɔt̪äː ˈbɛnɛ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈno.ta ˈbe.ne/, [ˈnɔːt̪ä ˈbɛːne]
Phrase
[edit]notā bene (plural notāte bene)
- nota bene (used to add an aside or warning to a text)
Derived terms
[edit]Romanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin notā bene.
Noun
[edit]nota bene n (uncountable)
Declension
[edit]singular | ||
---|---|---|
n gender | indefinite articulation | definite articulation |
nominative/accusative | (un) nota bene | nota beneul |
genitive/dative | (unui) nota bene | nota beneului |
vocative | nota beneule |
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From Classical Latin notā bene (“note well”). See that entry for more information.
Pronunciation
[edit]Phrase
[edit]- nota bene (used to add an aside or warning to a text)
Further reading
[edit]- “nota bene”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
- English terms borrowed from Classical Latin
- English unadapted borrowings from Classical Latin
- English terms derived from Classical Latin
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English phrases
- English multiword terms
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- English terms with rare senses
- English informal terms
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch phrases
- Dutch multiword terms
- French terms derived from Latin
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French interjections
- French multiword terms
- Italian terms borrowed from Classical Latin
- Italian unadapted borrowings from Classical Latin
- Italian terms derived from Classical Latin
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian lemmas
- Italian phrases
- Italian multiword terms
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin phrases
- Latin multiword terms
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian uncountable nouns
- Romanian multiword terms
- Romanian neuter nouns
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish phrases
- Spanish multiword terms