haber doito
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Etymology
[edit]From haber (“to have”) doito (“experienced, used to”).
Verb
[edit]haber doito (first-person singular present hei doito, first-person singular preterite houben doito, past participle habido doito)
- (idiomatic, archaic) to usually do; used to
- Synonym: adoitar
- Murmuray murmuradores, que sempre o habedes doyto; murmurade dos casados, que dos solteyros no he moyto (folk song, 18th century)
- Gossip gossipers, as you usually do; gossip about the married ones, not much to gossip about bachelors
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Dime algùnha còusa dòce
como habes doito, é catá,
que si así no no fazèdes,
me escatìmo, é velo hàs.
Ven sabedes, vaiche bòa!
como estas cousas se fàn,
è madia tendes, senon
eu êime de encabuxar.- Tell me something sweet
As you usually do, but beware,
if you don't do it like that
I'll take offence, you'll see.
You know well, it could not be otherwise!
how these things are done,
no doubt about it or else
I'll get angry.
- Tell me something sweet
- 1813, anonymous author, Conversa no adro da igrexa:
- Dixêronme que asta á besta que trouxêra á balixâ con tan boa notisea, chegara mais sedo do que habia doito leda coma un cuco.
- They told me that even the horse that brought the postbag with such good news arrived earlier than used to, happy as a lark.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “doito”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “haber doito”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega