pader
Jump to navigation
Jump to search
Hiligaynon
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Early Modern Spanish pared.
Pronunciation
[edit]- Hyphenation: pa‧der
Noun
[edit]padér
References
[edit]- John Kaufmann (1934) Visayan-English Dictionary[1] (overall work in Hiligaynon and English), page 340
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Metathesized from pared.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pader f (plural paderes)
- (obsolete outside New Mexico) Alternative form of pared
References
[edit]- Garland D. Bills, Neddy A. Vigil (2008) The Spanish Language of New Mexico and Southern Colorado: A Linguistic Atlas[2], University of New Mexico Press, →ISBN
- Rubén Cobos (2003) A Dictionary of New Mexico & Southern Colorado Spanish[3], Museum of New Mexico Press, →ISBN
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Early Modern Spanish pared. Compare Cebuano paril.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /paˈdeɾ/ [pɐˈd̪ɛɾ]
- Rhymes: -eɾ
- Syllabification: pa‧der
Noun
[edit]padér (Baybayin spelling ᜉᜇᜒᜇ᜔)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “pader”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
[edit]Welsh
[edit]Etymology
[edit]From Latin pater, from the Latin version of the prayer Pater noster (“Our Father”).
Pronunciation
[edit]- (North Wales) IPA(key): /ˈpadɛr/
- (South Wales) IPA(key): /ˈpa(ː)dɛr/
- Rhymes: -adɛr
Proper noun
[edit]pader m (plural paderau)
- the Lord's Prayer, Our Father
- Synonyms: Ein Tad, Gweddi'r Arglwydd
- (obsolete) rosary bead
Derived terms
[edit]- cyn wired â'r pader (“as true as the Lord's Prayer”)
- mor wir â'r pader (“as true as the Lord's Prayer”)
Mutation
[edit]Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
pader | bader | mhader | phader |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “pader”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Categories:
- Hiligaynon terms derived from Early Modern Spanish
- Hiligaynon terms derived from Late Latin
- Hiligaynon terms derived from Latin
- Hiligaynon terms borrowed from Early Modern Spanish
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Spanish words derived through metathesis
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eɾ
- Rhymes:Spanish/eɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with obsolete senses
- New Mexico Spanish
- Tagalog terms derived from Early Modern Spanish
- Tagalog terms derived from Late Latin
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog terms borrowed from Early Modern Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/eɾ
- Rhymes:Tagalog/eɾ/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Welsh terms borrowed from Latin
- Welsh terms derived from Latin
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/adɛr
- Rhymes:Welsh/adɛr/2 syllables
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh masculine nouns
- Welsh terms with obsolete senses
- cy:Christianity
- cy:Named prayers