名
|
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]名 (Kangxi radical 30, 口+3, 6 strokes, cangjie input 弓戈口 (NIR), four-corner 27600, composition ⿱夕口)
Derived characters
[edit]- 佲, 𠱷, 姳, 𭚮, 𢙛, 𭠬, 洺, 㫥, 𣭨, 𭩹, 𤥁, 眳, 𥏍, 𥒊, 䊅, 𥿨, 𠸜, 𮕿, 詺(𬣮), 𫏉, 酩, 銘(铭), 𩳊, 𭜇, 𪗸, 𭃞, 𪟚, 𬼨, 𨚷, 𢻇, 𭭊, 𠸛, 㗮, 𨿅, 𬱃, 𡖺, 𮬶, 𡅖, 㚚, 𡷂, 茗, 𬔽, 𣜞, 𡖚, 𡒒
Further reading
[edit]- Kangxi Dictionary: page 175, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 3297
- Dae Jaweon: page 391, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 582, character 6
- Unihan data for U+540D
Chinese
[edit]trad. | 名 | |
---|---|---|
simp. # | 名 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 名 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 夕 (“crescent moon”) + 口 (“mouth”) — to say one's own name to identify oneself in the dark.
An alternative theory has been proposed based on Shang era texts. 口 was originally used to write both 口 and 名. 夕 standing for what later came to be written 明, was added as a phonetic indicator to disambiguate the two meanings.
Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *r-miŋ (“name”). Cognate with Tibetan མིང (ming), Burmese အမည် (a.many), and Mizo hming.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): min2
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): мин (min, I)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): miang4 / min4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ming1
- Northern Min (KCR): miâng
- Eastern Min (BUC): miàng / mìng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): mia2 / ming2
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6min
- Xiang (Changsha, Wiktionary): min2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: míng
- Wade–Giles: ming2
- Yale: míng
- Gwoyeu Romatzyh: ming
- Palladius: мин (min)
- Sinological IPA (key): /miŋ³⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed) (名兒/名儿)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄧㄥˊㄦ
- Tongyong Pinyin: míngr
- Wade–Giles: ming2-ʼrh
- Yale: míngr
- Gwoyeu Romatzyh: miengl
- Palladius: минр (minr)
- Sinological IPA (key): /miɤ̯̃ɻ³⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 名兒/名儿
明兒/明儿
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: min2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: min
- Sinological IPA (key): /min²¹/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: мин (min, I)
- Sinological IPA (key): /miŋ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ming4 / meng4 / meng4-2
- Yale: mìhng / mèhng / méng
- Cantonese Pinyin: ming4 / meng4 / meng4-2
- Guangdong Romanization: ming4 / méng4 / méng4-2
- Sinological IPA (key): /mɪŋ²¹/, /mɛːŋ²¹/, /mɛːŋ²¹⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- ming4 - literary;
- meng4(-2) - vernacular.
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: men3 / miang3*
- Sinological IPA (key): /ᵐben²²/, /ᵐbiaŋ²²⁻²²⁵/
- men3 - literary;
- miang3* - vernacular.
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: miang4 / min4
- Sinological IPA (key): /miaŋ³⁵/, /min³⁵/
- (Nanchang)
- miang4 - vernacular;
- min4 - literary.
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: miàng
- Hakka Romanization System: miangˇ
- Hagfa Pinyim: miang2
- Sinological IPA: /mi̯aŋ¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: miangˇ
- Sinological IPA: /miaŋ¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ming1
- Sinological IPA (old-style): /mĩŋ¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: miâng
- Sinological IPA (key): /miaŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: miàng / mìng
- Sinological IPA (key): /miaŋ⁵³/, /miŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- miàng - vernacular;
- mìng - literary.
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: mia2
- Sinological IPA (key): /mia¹³/
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ming2
- Sinological IPA (key): /miŋ¹³/
- (Putian, Xianyou)
- mia2 - vernacular;
- ming2 - literary.
- Southern Min
- miâ - vernacular (“name; given name; reputation; classifier for place”);
- bêng - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: mian5 / mêng5
- Pe̍h-ōe-jī-like: miâⁿ / mêng
- Sinological IPA (key): /mĩã⁵⁵/, /meŋ⁵⁵/
- mian5 - vernacular;
- mêng5 - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: mjieng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.meŋ/
- (Zhengzhang): /*meŋ/
Definitions
[edit]名
- name
- 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。 [MSC, trad.]
- From: John 1.12
- Fán jiēdài tā de, jiùshì xìn tā míng de rén, tā jiù cì tāmen quánbǐng, zuò Shén de érnǚ. [Pinyin]
- But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name.
凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作神的儿女。 [MSC, simp.]
- given name
- Coordinate term: 姓 (xìng)
- reputation; fame
- famous; reputable
- 名牌 ― míngpái ― having a good brand name; a brand name product
- excuse; form; ostensible purpose
- (grammar) Short for 名詞/名词 (míngcí, “noun”).
- (grammar) Short for 專有名詞/专有名词 (zhuānyǒu míngcí, “proper noun”).
- (archaic, mathematics, arithmetic) sign
- 同名相乘曰正,異名相乘為負。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhu Shijie, 《算學啟蒙》, Yuan Dynasty (c. 1299)
- Tóng míng xiāngchéng yuē zhèng, yì míng xiāngchéng wéi fù. [Pinyin]
- The product of two numbers of the same sign is positive. The product of two numbers of opposite signs is negative.
同名相乘曰正,异名相乘为负。 [Classical Chinese, simp.]
- to be called
- 伊名什乇? [Eastern Min, trad. and simp.]
- Ĭ miàng sié-nó̤h? / [i⁵⁵ miaŋ⁵³ sie²¹³⁻⁵³ nˡɔʔ²⁴] [Bàng-uâ-cê / IPA]
- What's his/her name?
- to describe; to give details of
- 莫名其妙 ― mòmíngqímiào ― baffling
- Classifier for place in a competition or position in a name list.
- Classifier for people with a certain status or identity.
Synonyms
[edit]- (name): 名字 (míngzi)
Compounds
[edit]- 一名 (yīmíng)
- 不具名
- 不知名
- 主名
- 乳名 (rǔmíng)
- 二名法 (èrmíngfǎ)
- 人名 (rénmíng)
- 令名 (lìngmíng)
- 代名詞/代名词 (dàimíngcí)
- 併名/并名
- 俗名 (súmíng)
- 修名
- 借名
- 假名 (jiǎmíng)
- 公名
- 具名 (jùmíng)
- 冒名 (màomíng)
- 出名 (chūmíng)
- 刑名
- 列名
- 別名/别名 (biémíng)
- 功名 (gōngmíng)
- 功名心
- 動名詞/动名词 (dòngmíngcí)
- 化名 (huàmíng)
- 匿名 (nìmíng)
- 匿名信 (nìmíngxìn)
- 原名 (yuánmíng)
- 又名 (yòumíng)
- 取名 (qǔmíng)
- 叫名
- 叨名
- 叱名
- 叫名頭/叫名头
- 名下 (míngxià)
- 名不副實/名不副实 (míngbùfùshí)
- 名不符實/名不符实 (míngbùfúshí)
- 名世
- 名主
- 名人 (míngrén)
- 名件
- 名作 (míngzuò)
- 名位 (míngwèi)
- 名伶 (mínglíng)
- 名儒 (míngrú)
- 名優/名优 (míngyōu)
- 名兒/名儿 (míngr)
- 名冊/名册 (míngcè)
- 名分 (míngfèn)
- 名利 (mínglì)
- 名利場/名利场
- 名利奴
- 名利客
- 名刺 (míngcì)
- 名副其實/名副其实 (míngfùqíshí)
- 名勝/名胜 (míngshèng)
- 名勢/名势
- 名原
- 名句 (míngjù)
- 名古屋 (Mínggǔwū)
- 吊名
- 同名 (tóngmíng)
- 名單/名单 (míngdān)
- 名嘴 (míngzuǐ)
- 名器
- 名園/名园 (míngyuán)
- 名城 (míngchéng)
- 名堂 (míngtáng)
- 名場/名场
- 名壇/名坛
- 名士 (míngshì)
- 名士派
- 名妓 (míngjì)
- 名姝
- 名媛
- 名子
- 名字
- 名存實亡/名存实亡 (míngcúnshíwáng)
- 名學/名学 (míngxué)
- 名宦
- 名家 (míngjiā)
- 名宿
- 名實/名实 (míngshí)
- 名實相副/名实相副 (míngshíxiāngfù)
- 名將/名将 (míngjiàng)
- 名山 (míngshān)
- 名工
- 名帖
- 名師/名师 (míngshī)
- 名廚/名厨 (míngchú)
- 名手 (míngshǒu)
- 名捕
- 名教 (míngjiào)
- 名數/名数
- 名族 (míngzú)
- 名曲 (míngqǔ)
- 名望 (míngwàng)
- 名榜
- 名次 (míngcì)
- 名正具
- 名正肅/名正肃
- 名氏
- 名氣/名气 (míngqì)
- 名法
- 名流 (míngliú)
- 名源
- 名為/名为 (míngwéi)
- 名爵 (míngjué)
- 名片 (míngpiàn)
- 名牌 (míngpái)
- 名物 (míngwù)
- 名特
- 名犬
- 名狀/名状 (míngzhuàng)
- 名王
- 名理
- 名產/名产 (míngchǎn)
- 名田
- 名目 (míngmù)
- 名相 (míngxiàng)
- 名稱/名称 (míngchēng)
- 名種/名种
- 名第
- 名筆/名笔 (míngbǐ)
- 名節/名节 (míngjié)
- 名篇 (míngpiān)
- 名簿 (míngbù)
- 名籍
- 名紙/名纸
- 名素
- 名網/名网
- 名義/名义 (míngyì)
- 名聞/名闻
- 名聲/名声 (míngshēng)
- 名腳/名脚
- 名臣
- 名色 (míngsè)
- 名花 (mínghuā)
- 名菜 (míngcài)
- 名著 (míngzhù)
- 名號/名号 (mínghào)
- 名號侯/名号侯
- 名角
- 名言 (míngyán)
- 名詞/名词 (míngcí)
- 名論/名论
- 名諱/名讳 (mínghuì)
- 名譽/名誉 (míngyù)
- 名譽職/名誉职
- 名貫/名贯
- 名貴/名贵 (míngguì)
- 名賢/名贤
- 名蹟/名迹
- 名輩/名辈
- 名辯/名辩
- 名過其實/名过其实 (míngguòqíshí)
- 名都 (Míngdū)
- 名酒
- 名醫/名医 (míngyī)
- 名銜/名衔 (míngxián)
- 名錄/名录 (mínglù)
- 名門/名门 (míngmén)
- 名閨/名闺
- 名閥/名阀
- 名降
- 名項/名项
- 名頭/名头
- 名額/名额 (míng'é)
- 名顯/名显
- 名駒/名驹
- 名體/名体
- 和名
- 命名 (mìngmíng)
- 品名 (pǐnmíng)
- 啖名
- 問名/问名
- 唱名 (chàngmíng)
- 唯名論/唯名论
- 單名/单名
- 嘉名
- 國名/国名 (guómíng)
- 坐名
- 垂名
- 埋名
- 堂名
- 報名/报名 (bàomíng)
- 報名費/报名费
- 外名
- 大名 (dàmíng)
- 奪名/夺名
- 奶名 (nǎimíng)
- 好名
- 姓名 (xìngmíng)
- 姓名權/姓名权
- 姓名牌 (xìngmíngpái)
- 威名 (wēimíng)
- 姱名
- 姚名達/姚名达
- 學名/学名 (xuémíng)
- 定名 (dìngmíng)
- 官名 (guānmíng)
- 寄名
- 宿名
- 實名/实名 (shímíng)
- 專名/专名 (zhuānmíng)
- 專名號/专名号 (zhuānmínghào)
- 小名 (xiǎomíng)
- 平假名 (píngjiǎmíng)
- 店名 (diànmíng)
- 得名 (démíng)
- 惡名/恶名 (èmíng)
- 慕名
- 應名/应名
- 應名兒/应名儿
- 成名 (chéngmíng)
- 成名術/成名术
- 戴名世
- 戶名/户名
- 才名 (cáimíng)
- 托名 (tuōmíng)
- 投名狀/投名状
- 指名 (zhǐmíng)
- 挂名 (guàmíng)
- 掛名/挂名 (guàmíng)
- 排名 (páimíng)
- 揚名/扬名 (yángmíng)
- 提名 (tímíng)
- 改名 (gǎimíng)
- 文名 (wénmíng)
- 新名詞/新名词 (xīnmíngcí)
- 方名
- 易名
- 更名 (gēngmíng)
- 書名/书名 (shūmíng)
- 書名號/书名号 (shūmínghào)
- 有名 (yǒumíng)
- 有名氣/有名气
- 有名無實/有名无实 (yǒumíngwúshí)
- 本名 (běnmíng)
- 榮名/荣名
- 標名/标名
- 檔名/档名
- 正名 (zhèngmíng)
- 殉名
- 汙名/污名 (wūmíng)
- 沽名 (gūmíng)
- 法名 (fǎmíng)
- 洋名字
- 浮名 (fúmíng)
- 混名
- 清名
- 渾名/浑名 (húnmíng)
- 無名/无名 (wúmíng)
- 無名帖/无名帖
- 無名指/无名指 (wúmíngzhǐ)
- 無名氏/无名氏 (wúmíngshì)
- 無名火/无名火 (wúmínghuǒ)
- 無記名/无记名
- 片假名 (piànjiǎmíng)
- 片名
- 留名 (liúmíng)
- 異名/异名 (yìmíng)
- 盛名 (shèngmíng)
- 知名 (zhīmíng)
- 知名度 (zhīmíngdù)
- 私名號/私名号
- 科名
- 種名/种名
- 空名
- 立功名
- 立名
- 第一名 (dìyīmíng)
- 筆名/笔名 (bǐmíng)
- 策名
- 簽名/签名 (qiānmíng)
- 糊名
- 綽名/绰名
- 署名 (shǔmíng)
- 罪名 (zuìmíng)
- 罵名/骂名 (màmíng)
- 美名 (měimíng)
- 聞名/闻名 (wénmíng)
- 聲名/声名 (shēngmíng)
- 聯名/联名 (liánmíng)
- 職名/职名 (zhímíng)
- 能名
- 脩名
- 臭名 (chòumíng)
- 芳名 (fāngmíng)
- 花名 (huāmíng)
- 花名冊/花名册 (huāmíngcè)
- 英名 (yīngmíng)
- 茂名 (Màomíng)
- 莫名 (mòmíng)
- 著名 (zhùmíng)
- 葉名琛/叶名琛
- 藝名/艺名 (yìmíng)
- 虛名/虚名 (xūmíng)
- 街名
- 複名數/复名数
- 託名/托名 (tuōmíng)
- 記名/记名 (jìmíng)
- 訓名/训名
- 註名/注名
- 話名/话名
- 諱名/讳名
- 諢名/诨名 (hùnmíng)
- 譯名/译名 (yìmíng)
- 貿名/贸名
- 買名/买名
- 賣名/卖名 (màimíng)
- 賤名/贱名
- 賜名/赐名
- 近名
- 逃名
- 通名 (tōngmíng)
- 連名/连名 (liánmíng)
- 醜名/丑名
- 釋名/释名 (Shìmíng)
- 重名 (chóngmíng)
- 釣名/钓名
- 銜名/衔名
- 除名 (chúmíng)
- 隆名
- 革名
- 音名 (yīnmíng)
- 頂名/顶名
- 題名/题名 (tímíng)
- 題名錄/题名录
- 類名/类名
- 馳名/驰名 (chímíng)
- 高名 (gāomíng)
- 鬼名
- 鬼名堂 (guǐmíngtáng)
- 鴻名/鸿名
- 黑名單/黑名单 (hēimíngdān)
- 點名/点名 (diǎnmíng)
- 點名冊/点名册
- 齊名/齐名 (qímíng)
References
[edit]- “名”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “Entry #2127”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
- 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “名”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 382.
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “名”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 159.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: みょう (myō, Jōyō)←みやう (myau, historical)
- Kan-on: めい (mei, Jōyō)
- Kun: な (na, 名, Jōyō)、なのる (nanoru, 名)、なづける (nazukeru, 名ける)
- Nanori: あきら (akira)、かた (kata)、なづく (nazuku)、もり (mori)
Compounds
[edit]- 名前 (namae, “name”)
- 名媛 (meien, “famous woman”)
- 名園 (meien, “excellent garden, well-known garden”)
- 名演 (meien, “great performance (of acting, music, etc)”)
- 名家 (meika)
- 名器 (meiki)
- 名義 (meigi)
- 名刺 (meishi)
- 名字 (myōji)
- 名手 (meishu)
- 名勝 (meishō)
- 名称 (meishō)
- 名人 (meijin)
- 名声 (meisei)
- 名目 (myōmoku), 名目 (meimoku)
- 名門 (meimon)
- 名誉 (meiyo)
- 名古屋 (nagoya)
- 名立 (Natachi), 名立 (Nadachi), 名立 (Meitatsu)
- 名宛 (nāte)
- 名案 (meian)
- 名花 (meika)
- 名画 (meiga)
- 名鑑 (meikan)
- 名妓 (meigi)
- 名君 (meikun)
- 名言 (meigen)
- 名工 (meikō)
- 名号 (myōgō)
- 名作 (meisaku)
- 名札 (nafuda)
- 名残 (nagori)
- 名詞 (meishi)
- 名辞 (meiji)
- 名実 (meijitsu)
- 名主 (nanushi)
- 名匠 (meishō)
- 名状 (meijō)
- 名数 (meisū)
- 名跡 (myōseki), 名跡 (meiseki)
- 名代 (nadai), 名代 (myōdai)
- 名答 (meitō)
- 名品 (meihin)
- 名物 (meibutsu)
- 名分 (meibun)
- 名聞 (myōmon), 名聞 (meibun)
- 名簿 (meibo)
- 名望 (meibō)
- 名利 (myōri), 名利 (meiri)
- 名流 (meiryū)
- 名論 (meiron)
- 名刹 (meisatsu)
- 姓名 (seimei)
- 氏名 (shimei)
- 悪名 (akumyō), 悪名 (akumei)
- 裏名 (urana)
- 仮名 (kana)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
名 |
な Grade: 1 |
kun'yomi |
From Old Japanese, from Proto-Japonic *na (compare Okinawan 名 (nā)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- name
- 名を連ねる
- na o tsuraneru
- put one's name on (a list)
- 名ばかりの
- na bakari no
- in name only
- 2013 July 20, “暗黒界の騎士 ズール [Zure, Knight of the Dark World]”, in ハーフデッキ 闇 [Half-Deck: DARK], Konami:
- 暗黒界でその名を知らぬ者はいない、誇り高き騎士。決して弱き者に手を下す事はない。
- Ankokukai de sono na o shiranu mono wa inai, hokoritakaki kishi. Kesshite yowaki mono ni te o kudasu koto wa nai.
- Everyone in the Dark World knows the name of this illustrious knight. He never oppresses the commoners.
- 暗黒界でその名を知らぬ者はいない、誇り高き騎士。決して弱き者に手を下す事はない。
- 名を連ねる
- reputation
- 名が響いている
- na ga hibiite iru
- be famous
- 名が上がる
- na ga agaru
- become famous
- 名を上げる/現す/成す/売る
- na o ageru/arawasu/nasu/uru
- become famous, make one's name
- Usage note: 名を上げる differs from 名が上がる in that the subject purposefully did something to make themselves famous.
- 名が響いている
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
名 |
めい Grade: 1 |
on'yomi |
From Middle Chinese 名 (MC mjieng, “name”).
Pronunciation
[edit]Counter
[edit]Noun
[edit]Prefix
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 名 (MC mjieng).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 며ᇰ (Yale: myèng) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 일홈〮 (Yale: ìlhwóm) | 며ᇰ (Yale: myèng) |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [mjʌ̹ŋ]
- Phonetic hangul: [명]
Hanja
[edit]名 (eumhun 이름 명 (ireum myeong))
Compounds
[edit]- 명가 (名家, myeongga)
- 명곡 (名曲, myeonggok)
- 명공 (名工, myeonggong)
- 명단 (名單, myeongdan)
- 명목 (名目, myeongmok)
- 명부 (名簿, myeongbu)
- 명사 (名士, myeongsa)
- 명사 (名詞, myeongsa)
- 명사 (名辭, myeongsa)
- 명성 (名聲, myeongseong)
- 명소 (名所, myeongso)
- 명승 (名勝, myeongseung)
- 명언 (名言, myeong'eon)
- 명예 (名譽, myeong'ye)
- 명의 (名義, myeong'ui)
- 명인 (名人, myeong'in)
- 명자 (名字, myeongja)
- 명작 (名作, myeongjak)
- 명절 (名節, myeongjeol)
- 명칭 (名稱, myeongching)
- 명함 (名銜, myeongham)
- 가명 (假名, gamyeong)
- 개명 (改名, gaemyeong)
- 고명 (高名, gomyeong)
- 명명 (命名, myeongmyeong)
- 무명 (無名, mumyeong)
- 방명 (芳名, bangmyeong)
- 별명 (別名, byeolmyeong)
- 서명 (署名, seomyeong)
- 성명 (姓名, seongmyeong)
- 속명 (俗名, songmyeong)
- 오명 (汚名, omyeong)
- 유명 (有名, yumyeong)
- 익명 (匿名, ingmyeong)
- 인명 (人名, inmyeong)
- 제명 (除名, jemyeong)
- 지명 (地名, jimyeong)
- 지명 (指名, jimyeong)
- 직명 (職名, jingmyeong)
- 필명 (筆名, pilmyeong)
- 대명사 (代名詞, daemyeongsa)
- 동명사 (動名詞, dongmyeongsa)
References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Kunigami
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]名 (nā)
Miyako
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Okinawan
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Compounds
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
名 |
なー Grade: 1 |
kun'yomi |
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]名 (nā)
References
[edit]- “ナー(なー)” in Okinawan Dialect Dictionary - Ajima.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]名: Hán Việt readings: danh (
名: Nôm readings: ranh[1][2][3][6], danh[1][2][4][7], rành[1], quanh[2], dinh[2], gianh[2]
- chữ Hán form of danh (“famous; well-known”).
Compounds
[edit]References
[edit]Yaeyama
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Yonaguni
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]References
[edit]- “なー【名】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
Zhuang
[edit]Pronoun
[edit]名
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Enclosed CJK Letters and Months block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Sichuanese classifiers
- Dungan classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Gan classifiers
- Hakka classifiers
- Jin classifiers
- Northern Min classifiers
- Eastern Min classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- Puxian Min classifiers
- Wu classifiers
- Xiang classifiers
- Middle Chinese classifiers
- Old Chinese classifiers
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 名
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- zh:Grammar
- Chinese short forms
- Chinese terms with archaic senses
- zh:Mathematics
- zh:Arithmetic
- Literary Chinese terms with quotations
- Eastern Min terms with usage examples
- Elementary Mandarin
- zh:Onomastics
- Japanese kanji
- Japanese first grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading みょう
- Japanese kanji with historical goon reading みやう
- Japanese kanji with kan'on reading めい
- Japanese kanji with kun reading な
- Japanese kanji with kun reading なのる
- Japanese kanji with kun reading なづ・ける
- Japanese kanji with nanori reading あきら
- Japanese kanji with nanori reading かた
- Japanese kanji with nanori reading なづく
- Japanese kanji with nanori reading もり
- Japanese terms spelled with 名 read as な
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 名
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 名 read as めい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese counters
- Japanese prefixes
- ja:Onomastics
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Kunigami kanji
- Kunigami first grade kanji
- Kunigami kyōiku kanji
- Kunigami jōyō kanji
- Kunigami kanji with kun reading なー
- Kunigami terms with IPA pronunciation
- Kunigami lemmas
- Kunigami nouns
- Kunigami terms spelled with first grade kanji
- Kunigami terms with 1 kanji
- Kunigami terms spelled with 名
- Kunigami single-kanji terms
- xug:Onomastics
- Miyako kanji
- Miyako first grade kanji
- Miyako kyōiku kanji
- Miyako jōyō kanji
- Miyako kanji with kun reading なー
- Miyako terms with IPA pronunciation
- Miyako nouns
- Miyako lemmas
- mvi:Onomastics
- Okinawan kanji
- Okinawan first grade kanji
- Okinawan kyōiku kanji
- Okinawan jōyō kanji
- Okinawan kanji with on reading みょー
- Okinawan kanji with on reading のー
- Okinawan kanji with kun reading なー
- Okinawan terms spelled with 名 read as なー
- Okinawan terms read with kun'yomi
- Okinawan terms with IPA pronunciation
- Okinawan lemmas
- Okinawan nouns
- Okinawan terms spelled with first grade kanji
- Okinawan terms with 1 kanji
- Okinawan terms spelled with 名
- Okinawan single-kanji terms
- ryu:Onomastics
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Yaeyama kanji
- Yaeyama first grade kanji
- Yaeyama kyōiku kanji
- Yaeyama jōyō kanji
- Yaeyama kanji with kun reading なー
- Yaeyama terms with IPA pronunciation
- Yaeyama nouns
- Yaeyama lemmas
- rys:Onomastics
- Yonaguni kanji
- Yonaguni first grade kanji
- Yonaguni kyōiku kanji
- Yonaguni jōyō kanji
- Yonaguni kanji with kun reading なー
- Yonaguni terms with IPA pronunciation
- Yonaguni nouns
- Yonaguni lemmas
- yoi:Onomastics
- Zhuang pronouns
- Zhuang lemmas
- Zhuang Sawndip forms