[go: nahoru, domu]

Jump to content

Aṉangu: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m →‎External links: add authority control
 
(30 intermediate revisions by 21 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Endonym used by members of several Aboriginal Australian groups close to the Western Desert bloc}}
{{distinguish|Amangu}}
{{Use Australian English|date=April 2014}}
{{Use Australian English|date=April 2014}}
{{Use dmy dates|date=April 2014}}
{{Use dmy dates|date=April 2014}}
[[File:Anangu Traditional Owners Flag.svg|thumb|Flag]]

[[File:Aborigines-Regionen.png|thumb|Map of [[Indigenous Australian]] cultural regions; the Western Desert cultural bloc is marked "Desert."]]
[[File:Aborigines-Regionen.png|thumb|[[Indigenous Australian]] cultural regions; the Western Desert cultural bloc is marked "Desert."]]
'''Aṉangu''' is the name used by members of several [[Aboriginal Australian]] groups, roughly approximate to the [[Western Desert cultural bloc]], to describe themselves. The term, which embraces several distinct "tribes" or peoples, in particular the [[Ngaanyatjarra]], [[Pitjantjatjara]] and [[Yankunytjatjara]] groups, is pronounced with the stress on the first syllable: {{IPA-aus|ˈaɳaŋʊ|}}.
'''Aṉangu''' is the name used by members of several [[Aboriginal Australian]] groups, roughly approximate to the [[Western Desert cultural bloc]], to describe themselves. The term, which embraces several distinct "tribes" or peoples, in particular the [[Ngaanyatjarra]], [[Pitjantjatjara]] and [[Yankunytjatjara]] groups, is pronounced with the stress on the first syllable: {{IPA-aus|ˈaɳaŋʊ|}}.


==The term==
==The term==
The original meaning of the word was "human being, person", "human body" in a number of eastern varieties of the [[Western Desert Language]]s (which are in the [[Pama–Nyungan languages|Pama–Nyungan]] group of languages), in particular [[Pitjantjatjara dialect|Pitjantjatjara]] and [[Yankunytjatjara dialect|Yankunytjatjara]]. It is now used as an Aboriginal [[endonym]] by a wide range of Western Desert Language (WDL) peoples to describe themselves.{{sfn|Kastrinou|Layton|2016|p=148}} It is rarely or never applied to non-Aboriginal people. It has come to be used also as an [[exonym]] by non-Aboriginal Australians to refer to WDL-speaking groups or individuals.
The original meaning of the word is "human being, person", "human body" in a number of eastern varieties of the [[Western Desert Language]]s (which are in the [[Pama–Nyungan languages|Pama–Nyungan]] group of languages), in particular [[Pitjantjatjara dialect|Pitjantjatjara]] and [[Yankunytjatjara dialect|Yankunytjatjara]]. It is now used as an Aboriginal [[endonym]] by a wide range of Western Desert Language (WDL) peoples to describe themselves.{{sfn|Kastrinou|Layton|2016|p=148}} It is rarely or never applied to non-Aboriginal people when used in English, although the word now has a dual meaning in [[Pitjantjatjara dialect|Pitjantjatjara]] and [[Yankunytjatjara dialect|Yankunytjatjara]]. It has come to be used also as an [[exonym]] by non-Aboriginal Australians to refer to WDL-speaking groups or individuals.{{fact|date=March 2023}}


With regard to the term's distribution and spelling, the following table shows the main WDL dialects in which it is used (left column) along with the word spelled according to the orthography of that dialect (right column).
With regard to the term's distribution and spelling, the following table shows the main WDL dialects in which it is used (left column) along with the word spelled according to the orthography of that dialect (right column).
Line 28: Line 30:


==Culture==
==Culture==
The [[inma]] is a [[Aboriginal ceremony|cultural ceremony]] of Aṉangu women, involving song and dance and embodying the stories and designs of the [[tjukurrpa]] (Ancestral Law, or Dreamtime). The ceremony carries camaraderie, joy, playfulness and seriousness, and may last for hours. There are many different inma, all profoundly significant to the culture.{{sfn|Lindsay|2017}}{{sfn|Tjanpi Desert Weavers|2010}}
The [[inma]] is a [[Aboriginal ceremony|cultural ceremony]] of Aṉangu women, involving song and dance and embodying the stories and designs of the [[tjukurpa]] (Ancestral Law, or Dreamtime). The ceremony carries camaraderie, joy, playfulness and seriousness, and may last for hours. There are many different inma, all profoundly significant to the culture.{{sfn|Lindsay|2017}}{{sfn|Tjanpi Desert Weavers|2010}}


===Aṟa Irititja project===
===Aṟa Irititja project===
Aṟa Irititja (meaning "stories from a long time ago"{{sfn|Aṟa Irititja|2012a}}) is a project of Ara Irititja Aboriginal Corporation, which works in collaboration with the [[South Australian Museum]] and [[Anangu Pitjantjatjara Yankunytjatjara]] at [[Umuwa]].{{sfn|Aṟa Irititja|2012b}} The project began in 1994 with the aim of [[cultural repatriation|repatriating cultural items]] which had been "lost" over the years to Anangu of the Ngaanyatjarra, Pitjantjatjara and Yankunytjatjara lands. These included [[cultural artefact]]s, photographs, [[film]]s and [[sound recording]]s. Some had ended up in the archives of public institutions, while others had been packed away in boxes and forgotten. By 2018, Ara Irititja had tracked down hundreds of thousands of items and made them available through interactive software, keeping them safe in a [[digital archive]]. Cultural priorities have been built into the software, and Anangu can navigate the database, add information, stories and reflections, and alert administrators to specific items requiring restricted access. This enables Anangu have control over how their history and culture are presented to the world in future.{{sfn|Aṟa Irititja|2012a}}
Aṟa Irititja (meaning "stories from a long time ago"{{sfn|Aṟa Irititja|2012a}}) is a project of Ara Irititja Aboriginal Corporation, which works in collaboration with the [[South Australian Museum]] and [[Anangu Pitjantjatjara Yankunytjatjara]] at [[Umuwa]].{{sfn|Aṟa Irititja|2012b}} The project began in 1994 with the aim of [[cultural repatriation|repatriating cultural items]] which had been "lost" over the years to Anangu of the Ngaanyatjarra, Pitjantjatjara and Yankunytjatjara lands. These included [[cultural artefact]]s, photographs, [[film]]s and [[sound recording]]s. Some had ended up in the archives of public institutions, while others had been packed away in boxes and forgotten. By 2018, Ara Irititja had tracked down hundreds of thousands of items and made them available through interactive software, keeping them safe in a [[digital archive]]. Cultural priorities have been built into the software, and Anangu can navigate the database, add information, stories and reflections, and alert administrators to specific items requiring restricted access. This enables Anangu to have control over how their history and culture are presented to the world in future.{{sfn|Aṟa Irititja|2012a}}

Aṟa Irititja is one of ten Indigenous-owned and -governed enterprises that go to make up the [[APY Art Centre Collective]],{{sfn|APY Art Centre Collective}} established in 2013.{{sfn|Marsh|2019}}


==See also==
==See also==
Line 60: Line 60:
| publisher = SACAE | location = Underdale SA
| publisher = SACAE | location = Underdale SA
| isbn = 0-86803-230-1
| isbn = 0-86803-230-1
}}
| ref = harv
}}
*{{Cite book| title = Ngaanyatjarra & Ngaatjatjarra to English Dictionary
*{{Cite book| title = Ngaanyatjarra & Ngaatjatjarra to English Dictionary
| last1 = Glass | first1 = Amee
| last1 = Glass | first1 = Amee
Line 68: Line 67:
| publisher = IAD Press | location = Alice Springs
| publisher = IAD Press | location = Alice Springs
| isbn = 1-86465-053-2
| isbn = 1-86465-053-2
}}
| ref = harv
}}
*{{Cite book| title = A Grammar of Yankunytjatjara
*{{Cite book| title = A Grammar of Yankunytjatjara
| last = Goddard | first = Cliff | year = 1985
| last = Goddard | first = Cliff | year = 1985
| publisher = IAD Press | location = Alice Springs
| publisher = IAD Press | location = Alice Springs
}}
| ref = harv
}}
*{{Cite book| title = Pitjantjatjara/Yankunytjatjara to English Dictionary
*{{Cite book| title = Pitjantjatjara/Yankunytjatjara to English Dictionary
| last = Goddard | first = Cliff | year = 1992
| last = Goddard | first = Cliff | year = 1992
| publisher = IAD Press | location = Alice Springs
| publisher = IAD Press | location = Alice Springs
| isbn = 0-949659-64-9
| isbn = 0-949659-64-9
}}
| ref = harv
}}
*{{Cite book| chapter = Welcome to Aboriginal Land: Anangu Ownership and Management of Uluru-Kata National Park
*{{Cite book| chapter = Welcome to Aboriginal Land: Anangu Ownership and Management of Uluru-Kata National Park
| last = Griffin | first = Graham | year = 2011
| last = Griffin | first = Graham | year = 2011
Line 90: Line 86:
| pages = 362–375
| pages = 362–375
| isbn = 978-1-782-38185-3
| isbn = 978-1-782-38185-3
}}
| ref = harv
}}
*{{Cite book| title = Pintupi/Luritja Dictionary 3rd Edition
*{{Cite book| title = Pintupi/Luritja Dictionary 3rd Edition
| last1 = Hansen | first1 = KC
| last1 = Hansen | first1 = KC
Line 98: Line 93:
| publisher = IAD Press | location = Alice Springs
| publisher = IAD Press | location = Alice Springs
| isbn = 0-949659-63-0
| isbn = 0-949659-63-0
}}
| ref = harv
}}
*{{cite web| title = Inma (dance and song) performance
*{{cite web| title = Inma (dance and song) performance
| website = Tjanpi Desert Weavers
| website = Tjanpi Desert Weavers
Line 114: Line 108:
| editor-last = Gledhill | editor-first = John
| editor-last = Gledhill | editor-first = John
| publisher = [[Bloomsbury Publishing]]
| publisher = [[Bloomsbury Publishing]]
| chapter-url = https://books.google.com/books?id=JRp8CwAAQBAJ&pg=PT148&lpg=PT148
| chapter-url = https://books.google.com/books?id=JRp8CwAAQBAJ&pg=PT148
| isbn = 978-1-474-25262-1
| isbn = 978-1-474-25262-1
}}
| ref = harv
}}
*{{cite web| title = Tjungu Festival 2017: Anangu Senior Women share law and understanding of coming together
*{{cite web| title = Tjungu Festival 2017: Anangu Senior Women share law and understanding of coming together
| last = Lindsay | first = Kirstyn
| last = Lindsay | first = Kirstyn
Line 123: Line 116:
| url = https://www.sbs.com.au/language/english/tjungu-festival-2017-anangu-senior-women-share-law-and-understanding-of-coming-together
| url = https://www.sbs.com.au/language/english/tjungu-festival-2017-anangu-senior-women-share-law-and-understanding-of-coming-together
| date = 23 May 2017 | access-date = 12 February 2020
| date = 23 May 2017 | access-date = 12 February 2020
}}
| ref = harv
}}
*{{cite magazine| title = New gallery run for and by Anangu artists opens in Adelaide
*{{cite magazine| title = New gallery run for and by Anangu artists opens in Adelaide
| last = Marsh | first = Walter
| last = Marsh | first = Walter
Line 130: Line 122:
| url = https://www.adelaidereview.com.au/arts/visual-arts/2019/05/20/anangu-apy-arts-centre-collective-adelaide-aboriginal-gallery/
| url = https://www.adelaidereview.com.au/arts/visual-arts/2019/05/20/anangu-apy-arts-centre-collective-adelaide-aboriginal-gallery/
| date = 20 May 2019 | access-date = 15 March 2020
| date = 20 May 2019 | access-date = 15 March 2020
}}
| ref = harv
*{{cite web
}}
*{{cite web| title = Our Art Centres
| title = Our Art Centres
| website = APY Art Centre Collective
| website = APY Art Centre Collective
| url = https://www.apyartcentrecollective.com/our-art-centres
| url = https://www.apyartcentrecollective.com/our-art-centres
| access-date = 16 March 2020
| access-date = 16 March 2020
| ref = {{harvid|APY Art Centre Collective}}
| ref = {{harvid|APY Art Centre Collective}}
| archive-date = 22 March 2020
}}
| archive-url = https://web.archive.org/web/20200322095915/https://www.apyartcentrecollective.com/our-art-centres
| url-status = dead
}}
*{{cite web| title = Overview
*{{cite web| title = Overview
| website = Aṟa Irititja
| website = Aṟa Irititja
Line 149: Line 144:
| publisher = Luurnpa Catholic School | location = Balgo WA
| publisher = Luurnpa Catholic School | location = Balgo WA
| isbn = 0-646-12453-6
| isbn = 0-646-12453-6
}}
| ref = harv
}}
{{refend}}
{{refend}}


==External links==
==External links==
{{Wiktionary|anangu}}
{{Wiktionary|anangu}}
* [http://waru.org/ Web portal for Anangu Pitjantjatjara, Yankunytjatjara and Ngaanyatjarra peoples, communities and organisations]
* [http://waru.org/ Web portal for Anangu Pitjantjatjara, Yankunytjatjara and Ngaanyatjarra peoples, communities and organisations] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210223080403/http://waru.org/ |date=23 February 2021 }}
* [https://web.archive.org/web/20070929134044/http://www.environment.gov.au/parks/uluru/tjukurpa/ Description of ''Tjukurpa'' – the foundation of Anangu life] at Department of Environment and Heritage
* [https://web.archive.org/web/20070929134044/http://www.environment.gov.au/parks/uluru/tjukurpa/ Description of ''Tjukurpa'' – the foundation of Anangu life] at Department of Environment and Heritage


Line 164: Line 158:
{{authority control}}
{{authority control}}


[[Category:Aboriginal peoples of the Northern Territory]]
[[Category:Aboriginal peoples of South Australia]]
[[Category:Australian Aboriginal words and phrases]]
[[Category:Australian Aboriginal words and phrases]]
[[Category:Pitjantjatjara]]
[[Category:Pitjantjatjara]]
[[Category:Western Desert cultural bloc]]

Latest revision as of 02:09, 12 May 2024

Flag
Indigenous Australian cultural regions; the Western Desert cultural bloc is marked "Desert."

Aṉangu is the name used by members of several Aboriginal Australian groups, roughly approximate to the Western Desert cultural bloc, to describe themselves. The term, which embraces several distinct "tribes" or peoples, in particular the Ngaanyatjarra, Pitjantjatjara and Yankunytjatjara groups, is pronounced with the stress on the first syllable: [ˈaɳaŋʊ].

The term[edit]

The original meaning of the word is "human being, person", "human body" in a number of eastern varieties of the Western Desert Languages (which are in the Pama–Nyungan group of languages), in particular Pitjantjatjara and Yankunytjatjara. It is now used as an Aboriginal endonym by a wide range of Western Desert Language (WDL) peoples to describe themselves.[1] It is rarely or never applied to non-Aboriginal people when used in English, although the word now has a dual meaning in Pitjantjatjara and Yankunytjatjara. It has come to be used also as an exonym by non-Aboriginal Australians to refer to WDL-speaking groups or individuals.[citation needed]

With regard to the term's distribution and spelling, the following table shows the main WDL dialects in which it is used (left column) along with the word spelled according to the orthography of that dialect (right column).

Pitjantjatjara, Pintupi-Luritja aṉangu
Southern (Titjikala) Luritja, Ngaanyatjarra, Ngaatjatjarra yarnangu
Yankunytjatjara yaṉangu

The reasons for the spelling variations are that some WDL dialects do not allow vowel-initial words—in these varieties the word begins with y; some orthographies use underlining (e.g. ṉ) to indicate a retroflex consonant, while others use a digraph (e.g. rn). Pitjantjatjara seems to be the best-known source for the word, but the underlining of the consonant is often ignored (or not understood) by English speakers, and is difficult to type, so the word is very commonly, but incorrectly, rendered as anangu.

Country[edit]

The Aṉangu dwell primarily in the Central Western desert, to the south of the traditional lands of the Arrernte and Walpiri peoples.[2]

Culture[edit]

The inma is a cultural ceremony of Aṉangu women, involving song and dance and embodying the stories and designs of the tjukurpa (Ancestral Law, or Dreamtime). The ceremony carries camaraderie, joy, playfulness and seriousness, and may last for hours. There are many different inma, all profoundly significant to the culture.[3][4]

Aṟa Irititja project[edit]

Aṟa Irititja (meaning "stories from a long time ago"[5]) is a project of Ara Irititja Aboriginal Corporation, which works in collaboration with the South Australian Museum and Anangu Pitjantjatjara Yankunytjatjara at Umuwa.[6] The project began in 1994 with the aim of repatriating cultural items which had been "lost" over the years to Anangu of the Ngaanyatjarra, Pitjantjatjara and Yankunytjatjara lands. These included cultural artefacts, photographs, films and sound recordings. Some had ended up in the archives of public institutions, while others had been packed away in boxes and forgotten. By 2018, Ara Irititja had tracked down hundreds of thousands of items and made them available through interactive software, keeping them safe in a digital archive. Cultural priorities have been built into the software, and Anangu can navigate the database, add information, stories and reflections, and alert administrators to specific items requiring restricted access. This enables Anangu to have control over how their history and culture are presented to the world in future.[5]

See also[edit]

Notes[edit]

Citations[edit]

Sources[edit]

  • "Contact". Aṟa Irititja. 17 April 2012. Retrieved 16 March 2020.
  • Eckert, Paul; Hudson, Joyce (1988). Wangka Wiru: A handbook for the Pitjantjatjara language learner. Underdale SA: SACAE. ISBN 0-86803-230-1.
  • Glass, Amee; Hackett, Dorothy (2003). Ngaanyatjarra & Ngaatjatjarra to English Dictionary. Alice Springs: IAD Press. ISBN 1-86465-053-2.
  • Goddard, Cliff (1985). A Grammar of Yankunytjatjara. Alice Springs: IAD Press.
  • Goddard, Cliff (1992). Pitjantjatjara/Yankunytjatjara to English Dictionary. Alice Springs: IAD Press. ISBN 0-949659-64-9.
  • Griffin, Graham (2011). "Welcome to Aboriginal Land: Anangu Ownership and Management of Uluru-Kata National Park". In Chatty, Dawn; Colchester, Marcus (eds.). Conservation and Mobile Indigenous Peoples: Displacement, Forced Settlement and Sustainable Development. Berghahn Books. pp. 362–375. ISBN 978-1-782-38185-3.
  • Hansen, KC; Hansen, LE (1992). Pintupi/Luritja Dictionary 3rd Edition. Alice Springs: IAD Press. ISBN 0-949659-63-0.
  • "Inma (dance and song) performance". Tjanpi Desert Weavers. 2010. Retrieved 12 February 2020.
  • Kastrinou, Maria; Layton, Robert (2016). "The Politics of Reincarnation, Time and Sovereignty: A Comparative Anthropological Investigation of the Syrian Druze and Australian Anangu". In Gledhill, John (ed.). World Anthropologies in Practice: Situated Perspectives, Global Knowledge. Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-474-25262-1.
  • Lindsay, Kirstyn (23 May 2017). "Tjungu Festival 2017: Anangu Senior Women share law and understanding of coming together". NITV Radio. Retrieved 12 February 2020.
  • Marsh, Walter (20 May 2019). "New gallery run for and by Anangu artists opens in Adelaide". The Adelaide Review. Retrieved 15 March 2020.
  • "Our Art Centres". APY Art Centre Collective. Archived from the original on 22 March 2020. Retrieved 16 March 2020.
  • "Overview". Aṟa Irititja. 17 April 2012. Retrieved 16 March 2020.
  • Valiquette, Hilaire, ed. (1993). A Basic Kukatja to English Dictionary. Balgo WA: Luurnpa Catholic School. ISBN 0-646-12453-6.

External links[edit]