Arthur Rimbaud: Difference between revisions

From Wikiquote
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
specific citations needed
 
(34 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:Buste de Rimbaud par Paterne Berrichon.jpg|thumb|Life is the farce we are all forced to endure.]]
[[File:Buste de Rimbaud par Paterne Berrichon.jpg|thumb|Life is the farce we are all forced to endure.]]
[[File:Henri Fantin-Latour - By the Table - Google Art Project.jpg|300px|thumb|[[Paul Verlaine]] (far left) and Rimbaud (second to left) in an 1872 painting by [[Henri Fantin-Latour]]]]
'''[[w:Arthur Rimbaud|Arthur Rimbaud]]''' ([[20 October]] [[1854]] – [[10 November]] [[1891]]) was a French poet.
'''[[w:Arthur Rimbaud|Arthur Rimbaud]]''' ([[20 October]] [[1854]] – [[10 November]] [[1891]]) was a French poet.


== Sourced ==
== Quotes ==

*''Je est un autre.''
* ''Ô mes petites amoureuses,<br>Que je vous hais !''
**I is another.
** Oh my little mistresses,<br>How I hate you!
**Letter to Georges Izambard; Charleville, 13 May 1871{{fix cite}}<!-- published where? -->
** ''[[w:Poésies (Rimbaud)|Poésies]]'' (1871), "Mes petites amoureuses"


* ''J'allais sous le ciel, Muse! et j'étais ton féal.''
* ''J'allais sous le ciel, Muse! et j'étais ton féal.''
Line 19: Line 21:
** ''[http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Stolen.html Le Coeur Volé] (The Stolen Heart'', st. 1
** ''[http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Stolen.html Le Coeur Volé] (The Stolen Heart'', st. 1


* ''A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles,<br>Je dirai quelque jour vos naissances latentes!''
* ''A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles,<br>Je dirai quelque jour vos naissances latentes !''
** Black A, white E, red I, green U, blue O: vowels,<br>Someday I shall recount your latent births.
** Black A, white E, red I, green U, blue O: vowels,<br>Someday I shall recount your latent births.
** ''[http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Vowels.html Voyelles] (Vowels'' (1871)
** ''[http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Vowels.html Voyelles] (Vowels'' (1871)


* ''Elle est retrouvée,<br>Quoi? — L'Éternité.<br>C'est la mer allée<br>Avec le soleil.''
* ''Elle est retrouvée,<br>Quoi ? — L'Éternité.<br>C'est la mer allée<br>Avec le soleil.''
** It is found again.<br>What? Eternity.<br>It is the sea<br>Gone with the sun.
** It is found again.<br>What? Eternity.<br>It is the sea<br>Gone with the sun.
** ''L'Éternité'' (1872)
** ''L'Éternité'' (1872)
** Variant translation:<br>It has been recovered.<br>What? — Eternity.<br>It is the sea escaping<br>With the sun.


* ''O saisons, ô châteaux,<br>Quelle âme est sans défauts?
* ''O saisons, ô châteaux,<br>Quelle âme est sans défauts ?
** O seasons, O castles,<br>What soul is without flaws?
** O seasons, O castles,<br>What soul is without flaws?
** ''[http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Happiness.html Bonheur] (Happiness)''
** ''[http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Happiness.html Bonheur] (Happiness)''
Line 39: Line 42:
** It rains softly on the town.
** It rains softly on the town.
** From a lost poem{{fix cite}}<!-- published where? -->
** From a lost poem{{fix cite}}<!-- published where? -->

* ''Je dis qu'il faut être voyant, se faire voyant. Le poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens.''
** I say one must be a ''seer'', make oneself a ''seer''. The poet makes himself a ''seer'' by an immense, long, deliberate ''derangement'' of all the senses.
** Letter to Paul Demeny (May 15, 1871){{fix cite}}<!-- published where? -->


=== ''[http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html Le Bateau Ivre] (The Drunken Boat)'' (1871) ===
=== ''[http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html Le Bateau Ivre] (The Drunken Boat)'' (1871) ===
Line 50: Line 49:


* ''Plus douce qu'aux enfants la chair des pommes sures,<br>L'eau verte pénétra ma coque de sapin.
* ''Plus douce qu'aux enfants la chair des pommes sures,<br>L'eau verte pénétra ma coque de sapin.
** Sweeter than apples to children<br>The green water spurted through my wooden hull.
** Sweeter than apples to children<br>The green water spurted through my pine-wood hull.
** St. 5
** St. 5


Line 61: Line 60:
** St. 9
** St. 9


* ''J'ai vu des archipels sidéraux! et des îles<br>Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur:<br>Est-ce en ces nuits sans fond que tu dors et t'exiles,<br>Million d'oiseaux d'or, ô future Vigueur?''
* ''J'ai vu des archipels sidéraux! et des îles<br>Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur:<br>Est-ce en ces nuits sans fond que tu dors et t'exiles,<br>Million d'oiseaux d'or, ô future Vigueur ?''
** I have seen starry archipelagoes! and islands<br>Whose raving skies are opened to the voyager:<br>Is it in these bottomless nights that you sleep, in exile,<br>A million golden birds, O future Vigor?
** I have seen starry archipelagoes! and islands<br>Whose raving skies are opened to the voyager:<br>Is it in these bottomless nights that you sleep, in exile,<br>A million golden birds, O future Vigor?
** St. 25
** St. 25


=== ''[http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html Une Saison en Enfer] (A Season in Hell)'' (1873) ===
=== ''[http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html Une Saison en Enfer] (A Season in Hell)'' (1873) ===
Line 84: Line 83:
** Old poetics played a large part in my alchemy of the word.
** Old poetics played a large part in my alchemy of the word.


*''L'amour est à rèinventer, on le sait.''
*''L'amour est à réinventer, on le sait.''
** Love is to be reinvented, that is clear.
** Love is to be reinvented, that is clear.


Line 93: Line 92:
** One must be absolutely modern.
** One must be absolutely modern.


* ''Je me crois en enfer, donc j'y suis.''
==Unsourced==
** I believe I am in Hell, and so I am there.
* You have to pass an exam, and the jobs that you get are either shining shoes, or herding cows, or tend to pigs. Thank God, I don't want any of that! Damn it! And besides that they smack you for a reward; they call you an animal and it's not true, a little kid, etc.... Oh! Damn Damn Damn Damn Damn!
** At the age of ten about having to attend the Rossat Institute. [http://www.art-rimbaud.de/html/e-arthur-rimbaud-quotes-1.htm]


==Letters ==
* The only unbearable thing is that nothing is unbearable.
*''Je est un autre.''
**I is an other.
**[http://fr.wikisource.org/wiki/Lettre_de_Rimbaud_%C3%A0_Georges_Izambard_-_13_mai_1871 Letter to Georges Izambard; Charleville, 13 May 1871]

* ''Je dis qu'il faut être voyant, se faire voyant. Le poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens.''
** I say one must be a ''seer'', make oneself a ''seer''. The poet makes himself a ''seer'' by an immense, long, deliberate ''derangement'' of all the senses.
** Letter to Paul Demeny (May 15, 1871) {{cite web|first=Daulton|last=Dickey|url=https://litfunhouse.com/2018/08/07/derangement-of-the-senses-arthur-rimbaud-and-his-quest-for-poetic-vision/|title=Derangement of the Senses: Arthur Rimbaud and His Quest for Poetic Vision|website=Litfunhouse.com|date=August 7, 2018|accessdate=October 8, 2021}}

==About Arthur Rimbaud==
*[[Anna Margolin]] was greatly influenced by [[Baudelaire]], [[Verlaine]], and [[Rimbaud]]; among the Germans, by [[Else Lasker-Schüler]] and [[Rainer Maria Rilke]]; and among the Yiddish poets, by [[Itsik Manger]] and [[Avrom Sutzkever]].
**''Drunk from the Bitter Truth: The Poems of [[Anna Margolin]]'' by [[Shirley Kumove]] (2005)

* What Rimbaud did for language, and not merely for poetry, is only beginning to be understood. And this more by readers than by writers, I feel. At least, in our country. Nearly all the modern French poets have been influenced by him. Indeed, one might say that contemporary French poetry owes everything to Rimbaud. Thus far, however, none have gone beyond him — in daring or invention.
**Henry Miller, (1984). ''The Time of the Assassins: A Study of Rimbaud''. London: Quartet Books.


== External links ==
== External links ==
Line 103: Line 115:
* [http://www.mag4.net/Rimbaud/indexe.html Arthur Rimbaud's Life and Poetry]
* [http://www.mag4.net/Rimbaud/indexe.html Arthur Rimbaud's Life and Poetry]
* [http://www.art-rimbaud.de/html/e-arthur-rimbaud-quotes-1.htm A Collection of quotes from Rimbaud]
* [http://www.art-rimbaud.de/html/e-arthur-rimbaud-quotes-1.htm A Collection of quotes from Rimbaud]

==References==
{{reflist}}


{{DEFAULTSORT:Rimbaud, Arthur}}
{{DEFAULTSORT:Rimbaud, Arthur}}
[[Category:French poets]]
[[Category:Poets from France]]
[[Category:LGBT people]]
[[Category:LGBT people]]
[[Category:1890s deaths]]
[[Category:1854 births]]
[[Category:1891 deaths]]

[[Category:Surrealist poets]]
[[de:Arthur Rimbaud]]
[[el:Αρθούρος Ρεμπώ]]
[[es:Arthur Rimbaud]]
[[eo:Arthur Rimbaud]]
[[fr:Arthur Rimbaud]]
[[gl:Arthur Rimbaud]]
[[it:Arthur Rimbaud]]
[[he:ארתור רמבו]]
[[hu:Arthur Rimbaud]]
[[pl:Arthur Rimbaud]]
[[pt:Rimbaud]]
[[sl:Arthur Rimbaud]]

Latest revision as of 23:35, 28 July 2024

Life is the farce we are all forced to endure.
Paul Verlaine (far left) and Rimbaud (second to left) in an 1872 painting by Henri Fantin-Latour

Arthur Rimbaud (20 October 185410 November 1891) was a French poet.

Quotes

[edit]
  • Ô mes petites amoureuses,
    Que je vous hais !
    • Oh my little mistresses,
      How I hate you!
    • Poésies (1871), "Mes petites amoureuses"
  • J'allais sous le ciel, Muse! et j'étais ton féal.
    • I went out under the sky, Muse! and I was your vassal.
    • Ma Bohéme. Fantaisie (My Bohemian Life (Fantasy)), st. 1
  • Mon auberge était à la Grande-Ourse.
    Mes étoiles au ciel avaient un doux frou-frou.
    • My tavern was the Big Bear.
      My stars in the sky rustled softly.
    • Ma Bohéme. Fantaisie (My Bohemian Life (Fantasy)), st. 2
  • Mon triste coeur bave à la poupe.
    • My sad heart foams at the stern.
    • Le Coeur Volé (The Stolen Heart, st. 1
  • A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles,
    Je dirai quelque jour vos naissances latentes !
    • Black A, white E, red I, green U, blue O: vowels,
      Someday I shall recount your latent births.
    • Voyelles (Vowels (1871)
  • Elle est retrouvée,
    Quoi ? — L'Éternité.
    C'est la mer allée
    Avec le soleil.
    • It is found again.
      What? Eternity.
      It is the sea
      Gone with the sun.
    • L'Éternité (1872)
    • Variant translation:
      It has been recovered.
      What? — Eternity.
      It is the sea escaping
      With the sun.
  • O saisons, ô châteaux,
    Quelle âme est sans défauts ?
    • O seasons, O castles,
      What soul is without flaws?
    • Bonheur (Happiness)
  • J'ai embrassé l'aube d'été.
    • I have embraced the summer dawn.
    • Illuminations. Aube (Dawn) (1874)
    • Variant translation: I have kissed the summer dawn.

Le Bateau Ivre (The Drunken Boat) (1871)

[edit]
  • Plus léger qu'un bouchon j'ai dansé sur les flots.
    • Lighter than a cork I danced on the waves.
    • St. 4
  • Plus douce qu'aux enfants la chair des pommes sures,
    L'eau verte pénétra ma coque de sapin.
    • Sweeter than apples to children
      The green water spurted through my pine-wood hull.
    • St. 5
  • Je me suis baigné dans le Poème
    De la Mer...
    Dévorant les azurs verts.
    • I have bathed in the Poem
      Of the Sea...
      Devouring the green azures.
    • St. 6
  • J'ai vu le soleil bas, taché d'horreurs mystiques,
    Illuminant de longs figements violets,
    Pareils à des acteurs de drames très-antiques.
    • I have seen the sunset, stained with mystic horrors,
      Illumine the rolling waves with long purple forms,
      Like actors in ancient plays.
    • St. 9
  • J'ai vu des archipels sidéraux! et des îles
    Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur:
    Est-ce en ces nuits sans fond que tu dors et t'exiles,
    Million d'oiseaux d'or, ô future Vigueur ?
    • I have seen starry archipelagoes! and islands
      Whose raving skies are opened to the voyager:
      Is it in these bottomless nights that you sleep, in exile,
      A million golden birds, O future Vigor?
    • St. 25

Une Saison en Enfer (A Season in Hell) (1873)

[edit]
  • Un soir, j'ai assis la Beauté sur mes genoux. - Et je l'ai trouvée amère. - Et je l'ai injuriée.
    • One evening, I sat Beauty in my lap. — And I found her bitter. — And I cursed her.
  • Je parvins à faire s'évanouir dans mon esprit toute l'espérance humaine.
    • I found I could extinguish all human hope from my soul.
  • La vie est la farce à mener par tous.
    • Life is the farce we are all forced to endure.
  • Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les coeurs, où tous les vins coulaient.
    • Once, I remember well, my life was a feast where all hearts opened and all wines flowed.
  • Je suis esclave de mon baptême.
    • Baptism enslaved me.
  • La vieillerie poétique avait une bonne part dans mon alchimie du verbe.
    • Old poetics played a large part in my alchemy of the word.
  • L'amour est à réinventer, on le sait.
    • Love is to be reinvented, that is clear.
  • Moi ! moi qui me suis dit mage ou ange, dispensé de toute morale, je suis rendu au sol.
    • I! I who fashioned myself a sorcerer or an angel, who dispensed with all morality, I have come back to earth.
  • Il faut être absolument moderne.
    • One must be absolutely modern.
  • Je me crois en enfer, donc j'y suis.
    • I believe I am in Hell, and so I am there.

Letters

[edit]
  • Je dis qu'il faut être voyant, se faire voyant. Le poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens.

About Arthur Rimbaud

[edit]
  • What Rimbaud did for language, and not merely for poetry, is only beginning to be understood. And this more by readers than by writers, I feel. At least, in our country. Nearly all the modern French poets have been influenced by him. Indeed, one might say that contemporary French poetry owes everything to Rimbaud. Thus far, however, none have gone beyond him — in daring or invention.
    • Henry Miller, (1984). The Time of the Assassins: A Study of Rimbaud. London: Quartet Books.
[edit]
Wikipedia
Wikipedia
Wikipedia has an article about:

References

[edit]