[go: nahoru, domu]

Makgeolli: Difference between revisions

Content deleted Content added
Gallery: Fixed typo
Tags: canned edit summary Mobile edit Mobile app edit Android app edit
No edit summary
 
(21 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1:
{{short description|Korean raw rice wine}}
{{Italic title}}{{Infobox beverage
| name = ''Makgeolli''
| image = Makgeolli 2.jpg
Line 7:
| abv = 6–9%
| proof =
| manufacturer = [[Korea]]
| distributor =
| origin = [[Korea]]
| introduced = [[1 BC]]
| discontinued =
| color = Milky, off-white
| flavor = Ricey
| ingredients = [[Rice]], ''[[nuruk]]''
| variants =
Line 22:
{{Infobox Korean name
| title = Korean name
| hangul = {{linktext|막걸리}}
| hanja = none
| rr = Makgeollimakgeolli
| mr = Makkŏllimakkŏlli
| koreanipa = {{IPA-|ko|mak.k͈ʌl.li|}}
| othername1 = Opaque wine
| hangul1 = {{linktext|탁주}}
| hanja1 = {{linktext|濁酒}}
| rr1 = Takjutakju
| mr1 = Tt'akchu
| koreanipa1 = {{IPA-|ko|tʰak̚.t͈ɕu|}}
| othername2 = Farmer's wine
| hangul2 = {{linktext|농주}}
| hanja2 = {{linktext|農酒}}
| rr2 = Nongjunongju
| mr2 = Nongjunongju
| koreanipa2 = {{IPA-|ko|noŋ.dʑu|}}
}}
'''''Makgeolli''''' ({{lang-koKorean|hangul=막걸리}}, |lit=raw rice wine}}; {{IPA-|ko|mak.k͈ʌɭɭi|}}), sometimes anglicized to '''makkoli''' ({{IPAc-en|ˈ|m|æ|k|ə|l|i}},<ref name="ODE">{{cite web|title=makkoli|url=https://en.oxforddictionaries.com/definition/makkoli|archive-url=https://web.archive.org/web/20170113153921/https://en.oxforddictionaries.com/definition/makkoli|url-status=dead|archive-date=January 13, 2017|website=[[Oxford Dictionaries (website)|Oxford Dictionaries]]|publisher=[[Oxford University Press]]|access-date=20 February 2017}}</ref> {{Respell|MAK|ə|lee}}), is a [[Korean alcoholic beveragesdrinks|Korean alcoholic beveragedrink]]. TheIt is a milky, off-white, and lightly sparkling [[rice wine]] that has a slight viscosity, thatand tastes slightly sweet, tangy, bitter, and astringent. Chalky sediment gives it a cloudy appearance.<ref name="Hirsch">{{Cite news|url=http://torontosun.com/2015/07/20/the-next-sparkling-wine-to-try-is-korean-makgeolli/wcm/86d9fbf3-0a17-4699-b170-26b555b0da06/|title=The next sparkling wine to try is Korean makgeolli|last=Hirsch|first=J.M.|date=20 July 2015|newspaper=[[Toronto Sun]]|access-date=13 March 2018}}</ref><ref name="Son">{{Cite news|url=https://www.independent.co.uk/travel/asia/makgeolli-south-korea-seoul-milky-liquor-alcohol-probiotic-bars-brewery-tours-festivals-a7881366.html|title=Makgeolli in Seoul: Why this speciality liquor is only at its best in the South Korean capital|last1=Son|first1=Angela|date=8 August 2017|work=[[The Independent]]|access-date=13 March 2018|last2=MacDonald|first2=Joan Vos}}</ref><ref name="Jung">{{Cite news|url=https://edition.cnn.com/travel/article/best-korean-drinks/index.html|title=Best Korean drinks -- from banana milk to hangover juice|last=Jung|first=Alex|date=12 July 2017|work=[[CNN Travel]]|access-date=13 March 2018}}</ref> As a low proof drink of six to nine percent [[alcohol by volume]], it is often considered a "communal beverage" rather than [[hard liquor]].<ref name="Schamberg">{{Cite news|url=http://archive.jsonline.com/features/makgeolli-a-korean-rice-wine-is-an-unfiltered-joy-b99549751z1-321808781.html|title=Makgeolli, a Korean rice wine, is an unfiltered joy|last=Schamberg|first=Anne|date=14 August 2015|work=[[Milwaukee Journal Sentinel]]|access-date=13 March 2018}}</ref>

In Korea, ''makgeolli'' is often unpasteurized, and the wine continues to mature in the bottle.<ref name="Callaghan">{{Cite news|url=https://www.eater.com/drinks/2017/2/20/14645442/makgeolli-korean-rice-wine|title=Should You Be Drinking Makgeolli?|last=Callaghan|first=Adam H.|date=20 February 2017|work=[[Eater.com|Eater]]|access-date=13 March 2018}}</ref> Because of the short [[shelf life]] of unpasteurized "draft" ''makgeolli'', many exported ''makgeolli'' undergo [[pasteurization]], which deprives the beverage of complex enzymes and flavor compounds.<ref name="Schamberg" /> Recently, various fruits such as strawberries and bananas arehave been added to makgeolli to drinkcreate informs with new formsflavours.<ref>{{Cite web|date=2020-11-30|title=[막걸리이즈백]②유튜브타고 세계로 퍼진 K-주류…김치전에 한잔|url=https://www.news1.kr/articles/4132659|access-date=2021-05-09|website=뉴스1|language=ko}}</ref>
 
== Names ==
The name ''makgeolli'' ({{lang|ko|막걸리}}) is a [[compound (linguistics)|compound]], consisting of ''mak'' ({{lang|ko|막}}; "roughly, recklessly, carelessly") and a [[deverbal noun]] derived from the verb stem ''georeu-'' ({{lang|ko|거르-}}; "to strain, to sift, to filter") to which is added a noun-forming [[suffix]] ''-i'' ({{lang|ko|-이}}).<ref name="SKLD">{{Cite web|url=http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp?idx=420583|title=makgeolli|website=[[Standard Korean Language Dictionary]]|publisher=[[National Institute of Korean Language]]|language=ko|access-date=13 March 2018|archive-date=13 March 2018|archive-url=https://web.archive.org/web/20180313214349/http://stdweb2.korean.go.kr/search/View.jsp?idx=420583|url-status=dead}}</ref>
 
Because of its cloudy appearance, ''makgeolli'' is also called '''''takju''''' ({{lang|ko|탁주}}; {{lang|ko|濁酒}}), meaning "opaque wine", as opposed to the refined, transparent ''[[cheongju (beverage)|cheongju]]'' ({{lang|ko|청주}}; {{lang|ko|淸酒}}), meaning "clear wine".<ref name="SKLD" /> Another name for ''makgeolli'' is '''''nongju''''' ({{lang|koKorean|hangul=농주}}; {{lang|ko-Hant|hanja=農酒}}), meaning "agricultural wine" or "farmer's wine", reflecting the traditional popularity of the beverage among [[farmer]]s.<ref name="Rane">{{Cite news|url=http://travel.cnn.com/seoul/drink/makgeolli-rice-wine-revolution-takes-hold-seoul-475853/|title=Makgeolli: The rice wine revolution is here|last=Rane|first=Jordan|date=30 May 2011|work=[[CNN Travel]]|access-date=13 March 2018}}</ref>
 
=== English nickname ===
In 2010, the South Korean [[Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries (South Korea)|Ministry for Food, Agriculture, Forestry, and Fisheries]] announced "drunken rice" as the winning entry in a competition to find an English nickname for ''makgeolli''.<ref name="Kim">{{Cite news|url=httphttps://www.koreatimes.co.kr/www/news/biz/2010/05/123_66565.html|title=Makgeolli gains nickname Drunken Rice|last=Kim|first=Tae-gyu|date=26 May 2010|work=[[The Korea Times]]|access-date=13 March 2018}}</ref> "Makcohol" (makgeolli + alcohol) and "Markelixir" (makgeolli + elixir) were among the runners-up.<ref name="Kim"/><ref name="KH">{{Cite news|url=http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?artid=201005281121491|title=Makgeolli yeongmun-pyogi 'drunken rice', nurikkun-deul "heol~"|date=28 May 2010|work=[[The Kyunghyang Shinmun]]|access-date=13 March 2018|language=ko}}</ref> The five-member panel reasoned that the chosen name would communicate the product's identity as a rice liquor and evoke associations with its ambassadors, the popular [[Korean hip-hop]] group [[Drunken Tiger]]. This met with a cool reception from the Korean public, with objections relating to translation of the noun ''makgeolli'', felt to be unnecessary, and to the negative connotations of the word "drunken".<ref name="KH"/>
 
Scottish band Colonel Mustard & The Dijon 5, playing at the inaugural [[Korean Demilitarized Zone|DMZ]] Peace Train Festival in 2018, called ''makgeolli'' 'Fight Milk', or 'Korean [[Buckfast Tonic Wine|Buckfast]]'.
Line 56 ⟶ 58:
 
== History ==
''Makgeolli'' is the oldest alcoholic beverage in [[Korea]].<ref name="Jung" /> Rice wine has been brewed since the [[Three Kingdoms of Korea|Three Kingdoms]] era, which ran from the 1st century BCE to the 7th century CE.<ref name="Son" /> The consumption of rice wine during the reign of King [[KingDongmyeong of Goguryeo|Dongmyeong]] (37–19 BCE) is mentioned in the founding story of the kingdom of [[Goguryeo]] in ''[[Jewang ungi]]'' (Songs of Emperors and Kings), a 13th-century [[Goryeo]] Korean book.<ref name="Kim2">{{Cite news|url=http://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=75140|title=Say hello to the latest Korean fervor - makgeolli the rice wine|last=Kim|first=Hee-sung|date=7 September 2009|access-date=17 June 2016|publisher=[[Korean Culture and Information Service]]|website=[[Korea.net]]}}</ref>
 
There are a number of other early records mentioning rice wine in the [[Korean Peninsula]]. The Goryeo Korean book ''[[Samguk yusa]]'' (Memorabilia of the [[Three Kingdoms of Korea|Three Kingdoms]]) mentions the brewing of ''yorye'' ({{lang|lzh|醪醴}}, "cloudy rice wine") in the kingdom of [[Silla]] for [[King Suro]] of [[Gaya confederacy|Gaya]] by his seventeenth-generation descendant in 661, in its section entitled ''Garakguk gi'' (Record of the [[Gaya confederacy|State of Garak]]).<ref name="Il-yeon">{{Cite book|title=Samguk yusa|title-link=Samguk yusa|author-last=Il-yeon|publisher=[[Ingaksa]]|year=1281|location=Gunwi, Korea|language=lzh|chapter=Garakguk gi|author-link=Il-yeon|access-date=13 March 2018|chapter-url=http://db.history.go.kr/id/sy_002_0010_0230_0060|via=[[Korean History Database]] by [[National Institute of Korean History]]}}</ref> In the [[Jin dynasty (265–420)|Jin Chinese]] book ''[[Sānguózhì]]'' (Records of the Three Kingdoms), the section ''[[Dongyi]]'' (Eastern Foreigners) of the ''[[Wei Shu]]'' (Book of Wei) contains the observation that "the [[Goguryeo|Goguryeo Korean]]s are skilled in making fermented foods such as wine, [[doenjang|soybean paste]], and [[jeotgal|salted]] and [[sikhae|fermented fish]]".<ref name="Chen">{{cite wikisource |title=三國志 |first=Shòu |last=Chén |author-link=Chen Shou |plaintitle=[[:s:zh:三國志|Sānguózhì]] |wslanguage=zh |chapter=三國志/卷30 |plainchapter=[[:s:zh:三國志/卷30|Wūwán Xiānbēi Dōngyí chuán]] |location=China}}</ref> The [[Asuka period|Asuka Japanese]] book ''[[Kojiki]]'' (Records of Ancient Matters) makes reference in the section entitled ''Ōjin-tennō'' (Emperor Ōjin) to a man named ''Inbeon'' ({{lang|lzh|仁番}}) from the kingdom of [[Baekje]] being taught how to brew wine.<ref name="O">{{cite wikisource |title=古事記 |first=Yasumaro |last=Ō |author-link=Ō no Yasumaro |plaintitle=[[:s:zh:古事記|Kojiki]] |wslanguage=zh |chapter=古事記/中卷#應神天皇 |plainchapter=[[:s:zh:古事記/卷30#應神天皇|Ōjin-tennō]] |location=Japan}}</ref> And the poem ''Gōngzishí'' ({{lang|lzh|公子時}}), by the [[Tang dynasty|Tang Chinese]] poet [[Li Shangyin]], refers to Silla wine ({{lang|lzh|新羅酒}}) made with non-glutinous rice.<ref name="DE">{{Cite web|url=http://www.doopedia.co.kr/doopedia/master/master.do?_method=view&MAS_IDX=101013000718216|title=Makgeolli|website=[[Doosan Encyclopedia]]|language=ko|access-date=13 March 2018}}</ref>
 
During the Goryeo dynasty, ''makgeolli'' was called ''ihwa-ju'' ({{lang|koKorean|hangul=이화주}}; {{lang|ko-Hant|hanja=梨花酒|labels=no}}, pear blossom alcohol), as the liquor was made when the pear trees were in blossom.<ref name="Lee2">{{Cite news|url=http://eng.actakoreana.org/clickkorea/text/01-food%20&%20cousine/01-96win-history.html|title=History of Traditional Korean Alcoholic Drinks|last=Lee|first=Hyo-gee|date=Winter 1996|work=[[Koreana (magazine)|Koreana]]|access-date=26 April 2013|archive-url=https://web.archive.org/web/20090430124008/http://eng.actakoreana.org/clickkorea/text/01-food%20%26%20cousine/01-96win-history.html|archive-date=30 April 2009|issue=4|volume=10}}</ref> This was associated in many communities in Korea around that time with a tradition of all-night drinking and dancing in special ceremonies. ''Makgeolli'' was brewed at home for centuries<ref name="Son" /> and was considered a "farmer's wine", or rural working-class beverage.<ref name="Hirsch" /><ref name="Schamberg" />
 
WhileDuring the [[Korea wasunder ruledJapanese as a partrule|period of theJapanese Empirerule of JapanKorea]] (1910-1945), the colonial government introduceintroduced a licensing system and taxed even for self-consumption., and by 1934, home brewing had been banned.<ref>{{Cite web |author=Jake Kwon |title=Makgeolli: How Korean rice wine is stepping out of soju's shadow |url=https://www.cnn.com/travel/article/makgeolli-korean-rice-wine-explainer-cmb/index.html |access-date=2022-09-09 |website=CNN |date=23 May 2022 |language=en}}</ref> The [[Park Chung Hee|Park Chung-hee]] dictatorship also banned its making (1965) because of rice shortages.<ref name=":0">{{Cite web |last=Swanson |first=Sonja |date=2019-05-01 |title=The secret history of makgeolli, the Korean alcohol with a yogurt-tart taste |url=https://www.latimes.com/food/la-fo-homemade-makgeolli-korean-alcohol-20190501-story.html |access-date=2024-07-09 |website=Los Angeles Times |language=en-US}}</ref> In 1990, the South Korean ban on brewing with rice was finally lifted, with home brewing again becoming legal only at the beginning of the 21st century.<ref name=":0" /> In the interim period, ''makgeolli'' was made from wheat.<ref name=":0" />
 
The most-consumed alcoholic drink in [[South Korea]] in the 1960s and 1970s,<ref name="Callaghan" /><ref name="Rane" /> ''makgeolli'' began to lose popularity in the 1970s with the rise of imported alcoholic beverages.<ref name="Son"/> Also, due to the national food shortage, the government banned making makgeolli using rice, and makgeolli was made by mixing 80% wheat flour and 20% corn. When flour was used, the quality of makgeolli deteriorated.<ref>{{Cite web|title=막걸리 (Makgeolli)|url=https://terms.naver.com/entry.naver?cid=46672&docId=545151&categoryId=46672|access-date=2021-04-11|website=terms.naver.com|language=ko}}</ref> As ''makgeolli'' was considered cheap and old-fashioned, sellers then focused on selling quantity rather than quality,<ref name="Son" /> with many ''makgeolli'' companies turning to mass production. In this process, the rice wine is usually brewed with a non-traditionally manufactured fermentation starter instead of the traditional ''[[nuruk]].'' It is also diluted with water.<ref name="Son" />
 
In the 21st century, ''makgeolli'' enjoyed a resurgence in urban areas and among younger generations.<ref name="Hirsch" /><ref name="Rane" /><ref name="Schamberg" /> The health benefits and low alcohol proof of ''makgeolli'', and a growing interest in cultural traditions in recent decades, have contributed to the revival.<ref name="Son" /> The product continues to be inexpensive, with a plastic, [[soft drink]]-style {{Convert|750|ml|abbr=on}} bottle costing around [[South Korean won|₩]]1,200 ([[United States dollar|$]]{{To USD|1200|KOR}}).<ref name="Hirsch" /><ref name="Schamberg" /><ref name="Rane" /> Novelty high-end ''makgeolli'' are also produced, using traditional methods free of artificial additives. There were at least 700 small-scale breweries in production in South Korea in 2017.<ref name="Son" />
Line 74 ⟶ 76:
Steamed rice, ''[[nuruk]]'', and sometimes additional flavoring ingredients such as [[maize]], [[chestnuts]], [[fruits]], [[herbs]], and [[flowers]] are mixed and left to ferment in ''[[onggi]]'', the same permeable clay crocks used for making [[kimchi]], [[Soup soy sauce|soy sauce]], and other fermented foods.<ref name="Son" /><ref name="Callaghan" />
 
The brewing process involves two stages: seed and main mash and main fermentation.<ref name="Kang">{{Cite journal|last1=Kang|first1=Bo-Sik|last2=Lee|first2=Jang-Eun|last3=Park|first3=Hyun-Jin|date=2014-06-01|title=Qualitative and Quantitative Prediction of Volatile Compounds from Initial Amino Acid Profiles in Korean Rice Wine (makgeolli) Model|journal=Journal of Food Science|language=en|volume=79|issue=6|pages=C1106–C1116|doi=10.1111/1750-3841.12489|pmid=24888253|issn=1750-3841|doi-access=free}}</ref> Seed mash is the process of obtaining actively growing yeasts and enzymes in the mixture of yeast and ''nuruk''.<ref name="Kang" /> The tastes and aromas of the main mash develop with the transformation of the rice-derived nutrients and amino acids.<ref name="Kang" /> Main fermentation lasts for about a week.<ref name="Kang" />
 
''Makgeolli'' is best consumed fresh, a week or two after brewing.<ref name="Son" /> When freshly brewed, it has a milder and creamier taste.<ref name="Schamberg" /> It acquires a stronger taste over time and turns into [[rice vinegar]] after a couple of months.<ref name="Schamberg" />
Line 131 ⟶ 133:
''Makgeolli'' is usually served chilled, in a bottle or in a pottery bowl with a ladle.<ref name="Schamberg" /> Prior to drinking, it is stirred with the ladle, or the bottle is gently flipped upside down several times with the cap on, in order to mix in the settled sediment.<ref name="Schamberg" /> It is then ladled or poured into individual small bowls, rather than cups, for drinking.<ref name="Schamberg" /> This is because of the tendency of ''makgeolli'' to split into a cloudy white fraction that settles to the bottom and a clear, pale yellow liquid that rises to the top.
 
''Makgeolli'' is often served with fried [[buchimgae]], Korean pancakes, such as ''[[pajeon]]'' (made with [[scallions]]), ''haemul-panjeon'' (made with scallions and seafood), and ''[[bindae-tteok]]'' (made with mung beans and pork).<ref name="Hirsch" /><ref name="Jung" /> Consuming ''makgeolli'' with these pancakes is a custom often associated with rainy days.<ref name="Schamberg" /> There are a number of theories regarding the origin. The first theory is the effect of [[Association (psychology)|association]], whereby the sound of the rain is similar to the sizzling sound of a pancake making, so when it rains, pajeon automatically comes to mind. The second theory has to do with traditional agricultural culture. When the farmers were not able to work due to the rain, especially during the rainy season of Summer, they made pajeon to soothe their hunger and accompanied it with makgeolli, a farmer’s favorite drink. Naturally, it became a seasonal food, and the tradition has been passed down to this day.<ref name="Why Koreans love chimaek (chicken & beer), and eat pajeon & makgeolli on rainy days">{{cite web|url= https://hyphe-nated.com/kfc-now-means-korean-fried-chicken-why-do-koreans-love-fried-chicken-so-much-the-best-combo-is-chimaek-%ec%b9%98%eb%a7%a5-what-is-chineunim-%ec%b9%98%eb%8a%90%eb%8b%98-and-why-pajeon/|archive-url= https://web.archive.org/web/20210912120546/https://hyphe-nated.com/kfc-now-means-korean-fried-chicken-why-do-koreans-love-fried-chicken-so-much-the-best-combo-is-chimaek-%EC%B9%98%EB%A7%A5-what-is-chineunim-%EC%B9%98%EB%8A%90%EB%8B%98-and-why-pajeon/|url-status= usurped|archive-date= September 12, 2021|title= Why Koreans love chimaek (chicken & beer), and eat pajeon & makgeolli on rainy days|publisher= Hyphe-Nated| access-date= 12 September 2021}}</ref>
 
''Makgeolli'' may also be mixed with ice and fruits such as mango and pineapple to make [[fruit cocktail]]s, or with ''saida'' ([[lemon-lime drink]]) to make a simple cocktail named ''maksa''.<ref name="Schamberg" /><ref name="Jung" /><ref name="Son" /> ''Makgeolli'' mixed with ''kkul'' (honey) is called ''kkul-makgeolli''.
Line 141 ⟶ 143:
File:Makgeolli 3.jpg|alt=|bottled makgeolli
File:Korea Makgelli 18 (7934121404).jpg|alt=|Various makgeolli
File:Makgeolli and dubu-kimchi(Tofu with Stir-Fried Kimchi).jpg|alt=|Makgeolli and dubu-kimchkimchi
File:Makgeolli 01.jpg|Makgeolli on traditional KoreaKorean table
</gallery>