It is probably a transliteration of the word, and it is accepted in the French Wiktionary version, I can't think why not here too. --Diego Grez 23:55, 2 June 2010 (UTC)
- Maybe we can tag it as jocular or pejorative, with links to fesse and bouc. It's sorta a transliteration, mostly a play on words though. Probably worth an entry, on second thoughts --Rising Sun talk? contributions 23:58, 2 June 2010 (UTC)