[go: nahoru, domu]

Content deleted Content added
Rukhabot (talk | contribs)
m updating {{t}}/{{t+}}
Rukhabot (talk | contribs)
m updating {{t}}/{{t+}}
(42 intermediate revisions by 27 users not shown)
Line 1:
{{also|Appendix:Variations of "can"}}
{{minitoc}}
==English==
{{wikipedia|Can (verb)}}
Line 5 ⟶ 6:
===Etymology 1===
{{root|en|ine-pro|*ǵneh₃-}}
From {{inh-lite|en|enm|can}}, first and third person singular of {{m-lite|enm|connen}}, {{m-lite|enm|cunnen||to be able, know how}}, from {{inh-lite|en|ang|cann|can(n)}}, first and third person singular of {{m-lite|ang|cunnan||to know how}}, from {{inh|en|gmw-pro|*kunnan}}, from {{inh|en|gem-pro|*kunnaną}}, from {{inh|en|ine-pro|*ǵneh₃-}} (whence also {{m-lite|en|know}}). {{doublet|en|con}}. See also: {{m|en|canny}}, {{m|en|cunning}}.
 
====Alternative forms====
Line 14 ⟶ 15:
* {{qualifier|stressed}}
** {{enPR|kăn}}
** {{a|RP|Ireland}} {{IPA-lite|en|/ˈkæn/|[ˈkʰan]|[ˈkʰæn]|a=RP,Ireland}}
** {{a|GA|Canada}} {{IPA-lite|en|/ˈkæn/|[ˈkʰæn]|[ˈkʰɛən ~ ˈkʰeən]}} {{|a=GA,Canada|aa=see {{w|/æ/ raising}}}}
*** {{aIPA|AUen|/ˈkɛn/|a=Philadelphia}}
** {{IPA-lite|en|/ˈkæn/|[ˈkʰæn]|[ˈkʰɛːn]}} {{|a=AU|aa=see {{w|/æ/ raising}}}}
*** {{a|Philadelphia}} {{IPA-lite|en|/ˈkɛn/|[ˈkʰɛˑn]|a=NZ}}
** {{audio|en|en-us-can.ogg|a=US}}
** {{a|NZ}} {{IPA-lite|en|/ˈkɛn/|[ˈkʰɛˑn]}}
** {{audiorhymes|en|en-us-can.oggæn|Audio (US)s=1}}
** {{rhymes-lite|en|æn|s=1}}
* {{qualifier|unstressed}}
** {{IPA-lite|en|/kən/|[kʰən]|[kʰn̩]}}
** {{audio|en|en-US can (unstressed).ogg|Audio (a=US; '',unstressed'')}}
 
====Pronunciation notes====
Line 32 ⟶ 33:
 
# {{lb|en|auxiliary|_|verb|defective}} To know how to; to be [[able]] to.
#: {{syn-lite|en|be able to}}
#: {{ant-lite|en|cannot|can't}}
#: {{ux-lite|en|She '''can''' speak English, French, and German.}}
#: {{ux-lite|en|I '''can''' play football.}}
#: {{ux-lite|en|'''Can''' you remember your fifth birthday?}}
#* {{quote-text|en|year=1449|author=w:Reginald Pecock|title=Represser of over-much weeting [blaming] of the Clergie
|passage=prouyng which eny clerk '''can''' or woel or mai make bi eny maner euydence of resoun or of Scripture, and namelich of resoun into the contrarie.}}
Line 42 ⟶ 43:
#* {{RQ:Shakespeare Cymbeline|II|ii|passage=If thou '''canst''' awake by four o' the clock, / I prithee call me. Sleep hath seized me wholly.}}
# {{lb|en|modal|_|auxiliary|_|verb|defective|informal}} [[May]]; to be permitted or enabled to.
#: {{syn-lite|en|may}}
#: {{ux-lite|en|You '''can''' go outside and play when you're finished with your homework.}}
#: {{ux-lite|en|'''Can''' I use your pen?}}
# {{lb|en|modal auxiliary verb, defective}} To have the [[potential]] to; be [[possible]].
#: {{ux-lite|en|'''Can''' it be Friday already?}}
#: {{ux-lite|en|Teenagers '''can''' really try their parents' patience.}}
#: {{ux-lite|en|Animals '''can''' experience emotions.}}
#* {{quote-book|en|year=1922|author=wRQ:Ben Travers| chapter=5| title=[http://openlibrary.org/works/OL1521052W A Cuckoo in the Nest]| chapter=5|passage=The most rapid and most seductive transition in all human nature is that which attends the palliation of a ravenous appetite.{{...}}'''Can''' those harmless but refined fellow-diners be the selfish cads whose gluttony and personal appearance so raised your contemptuous wrath on your arrival?}}
#* {{quote-book|en|year=2009|author=Annette Sym|title=Simply Too Good to be True|publisher=Greenleaf Book Group|isbn=9780957716179|page=4|passage=Teenagers '''can''' be so cruel, and nicknames cut deep.}}
# {{lb|en|auxiliary|_|verb|defective}} {{n-g-lite|Used with verbs of perception}}.
#: {{ux-lite|en|'''Can''' you hear that?}}
#: {{ux-lite|en|I '''can''' feel the baby moving inside me.}}
# {{lb|en|obsolete|transitive}} To [[know]].
#: {{syn-lite|en|cognize|grok|ken}}
#* ca.'''1360-1387''', {{w|William Langland}}, ''{{w|Piers Plowman}}''
#*: I '''can''' rimes of Robin Hood.
Line 79 ⟶ 80:
* The use of ''can'' in asking permission sometimes is criticized as being impolite or incorrect by those who favour the more formal alternative ''“may I...?”''.
* ''Can'' is sometimes used rhetorically to issue a command, placing the command in the form of a request. For instance, ''“Can you hand me that pen?”'' as a polite substitution for ''“Hand me that pen.”''
* Some US dialects that glottalize the final /t/ in ''[[can’t]]'' ({{IPAchar|/kæn(ʔ)/}}), in order to differentiate ''[[can’t]]'' from ''can'', pronounce ''can'' as {{IPAchar|/kɛn/|lang=en}} even when stressed.
 
=====Conjugation=====
Line 107 ⟶ 108:
 
=====Derived terms=====
{{col3|en|nice work if you can get it
|can do with|as best as one can|can not|can too|can wait|the strong do what they can and the weak suffer what they must|unable to can
|can haz
Line 119 ⟶ 120:
=====Translations=====
{{trans-top|to be able to}}{{multitrans|data=
* Akan: {{t|ak|tumi}}
* Albanian: {{tt+|sq|mund}}, {{tt+|sq|mundem}}
* American Sign Language: {{tt|ase|S@Sternumhigh-PalmDown-S@Sternumhigh-PalmDown S@Chesthigh-PalmDown-S@Chesthigh-PalmDown}}
* Arabic: {{tt+|ar|قَدَرَ}}, {{tt+|ar|اِسْتَطَاعَ}}, {{tt|ar|أَمْكَنَ}}
*: Egyptian Arabic: {{tt|arz|قدر|tr=ʔadar|sc=Arab}}
*: Hijazi Arabic: {{tt|acw|قدر|tr=ʔidir|sc=Arab}}
*: South Levantine Arabic: {{tt|ajp|قدر|tr=ʔídir|sc=Arab}}
* Aragonese: {{tt+|an|poder}}
* Armenian: {{tt+|hy|կարողանալ}}, {{qualifier|Western Armenian}} {{tt+|hy|կրնալ}}
Line 137 ⟶ 139:
* Breton: {{tt+|br|gallout}}
* Bulgarian: {{tt+|bg|мо́га|impf}}, {{tt+|bg|уме́я|impf}}
* Burmese: {{tt+|my|နိုင်|sc=Mymr}}
* Catalan: {{tt+|ca|poder}}, {{tt+|ca|poguer}}
* Chinese:
*: Cantonese: {{tt|yue|識得|tr=sik1 dak1}}
*: Hokkien: {{tt+|nan-hbl|會得|tr=ē-tit}}, {{tt+|nan-hbl|會當|tr=ē-tàng}}, {{tt|nan-hbl|會凍|tr=ē-tàng}}
*: Mandarin: {{tt+|cmn|會|tr=huì}}, {{tt+|cmn|能|tr=néng}}, {{qualifier|the ability/inability to achieve a result is expressed with various verb complements, e.g. {{tt+|cmn|得了|tr=-deliǎo}}/{{tt+|cmn|不了|tr=-buliǎo}}}}, {{tt+|cmn|能夠|tr=nénggòu}}
Line 147 ⟶ 149:
* Dalmatian: {{tt|dlm|potar}}
* Danish: {{tt+|da|kunne}}
* Dutch: {{tt+|nl|kunnen}}, {{tt+|nl|vermogen}} {{qualifier|literary}}
* Esperanto: {{tt+|eo|povi}}
* Estonian: {{tt|et|oskama}}, {{tt+|et|võima}}
Line 167 ⟶ 169:
* Hebrew: {{tt+|he|יכול|m|tr=yakhól|alt=יכול / יָכֹל}}, {{tt|he|מסוגל|m|tr=m'sugál|alt=מסוגל / מְסֻגָּל}}
* Hindi: {{tt+|hi|सकना}}, {{tt|hi|समर्थ होना}}
* Hungarian: {{tt+|hu|tud}}, {{tt+|hu|képes}} {{qualifier|adjective}}
* Icelandic: {{tt+|is|geta}}
* Indonesian: {{tt+|id|boleh}}, {{tt+|id|bisa}}
* Irish: {{tt|ga|is féidir le}}, {{tt|ga|tig le}}, {{tt|ga|féad}}, {{tt|ga|bí}}in {{tt|gaann|alt=bheith in ann}}
*: Old Irish: {{tt|sga|con·iccro-}}
* Italian: {{tt+|it|potere}}, {{tt+|it|riuscire}}, {{tt+|it|sapere}}
* Japanese: {{tt+|ja|できる|tr=dekiru|sc=Jpan}}, {{tt+|ja|れる|alt=-れる|tr=-reru|sc=Jpan}}, {{tt+|ja|られる|alt=-られる|tr=-rareru|sc=Jpan}} {{qualifier|expressed with the potential form of the verb}}
* Kannada: {{tt+|kn|ಬಹುದು}}
* Khmer: {{tt+|km|បាន|tr=baan}}
* Korean: {{tt+|ko|수|alt=...을/ᄅ 수 있다|tr=...-(eu)l su itda}}
* Lao: {{tt|lo|ໄດ້}}
* Latin: {{tt+|la|possum}}, {{tt|la|queo}}, {{tt+|la|scio}}
* Latvian: {{tt+|lv|prast}}, {{tt+|lv|spēt}}, {{tt+|lv|varēt}}
* Lithuanian: {{tt+|lt|galėti}}
Line 186 ⟶ 188:
* Luxembourgish: {{tt+|lb|kënnen}}
* Macedonian: {{tt|mk|може}}
* Malay: {{tt+|ms|dapatboleh}} {{q|Sumatra, Malay Peninsular, Riau}}, {{tt+|ms|bolehdapat}} {{q|Sarawak}}, {{tt+|ms|bisa}} {{q|West Kalimantan}}
* Malayalam: {{tt|ml|കഴിയും}}
* Maltese: {{tt|mt|seta'}}
* Manx: {{tt|gv|jarg}}
* Maori: {{t|mi|taea}}
* Mongolian: {{tt+|mn|чадах}}, {{tt|mn|ᠴᠢᠳᠠᠬᠤ}}
* Nahuatl: {{tt|nah|huelīti}}
Line 229 ⟶ 232:
* Turkish: {{tt+|tr|-ebilmek}}, {{tt+|tr|-abilmek}}
* Ukrainian: {{tt+|uk|могти́|impf}}, {{tt|uk|змогти́|pf}}; {{qualifier|know how to}} {{tt|uk|вмі́ти|impf}}, {{tt|uk|умі́ти|impf}}, {{tt|uk|зумі́ти|pf}}
* Urdu: {{tt|ur|سکنا|tr=saknā|sc=ur-Arab}}
* Venetian: {{tt|vec|poder}}
* Vietnamese: {{tt+|vi|có thể}}, {{tt+|vi|được}}
* Volapük: {{t+|vo|kanön}}
* Walloon: {{tt+|wa|poleur}}, {{tt+|wa|saveur}}, {{tt+|wa|sawè}}
* Welsh: {{tt+|cy|gallu}}, {{tt+|cy|medru}}
Line 269 ⟶ 273:
* Ido: {{tt+|io|povar}}
* Italian: {{tt+|it|potere}}
* Khmer: {{tt|km|អាច...បាន|tr=aac...baan}}
* Lao: {{tt|lo|ອາດຈະ}}
* Latin: {{tt+|la|possum}}, {{qualifier|use the subjunctive tense of the verb that follows}} {{tt+|la|sim}}
Line 292 ⟶ 296:
* Thai: {{tt+|th|ย่อม}}
* Turkish: {{tt+|tr|-ebilmek}}, {{tt+|tr|-abilmek}}
* Urdu: {{tt|ur|سکنا|tr=saknā|sc=ur-Arab}}
* Vietnamese: {{tt+|vi|có thể}}, {{tt+|vi|có lẽ}}
* Welsh: {{tt+|cy|cael}}
Line 316 ⟶ 320:
 
===Etymology 2===
From {{inh-lite|en|enm|canne}}, from {{inh-lite|en|ang|canne||glass, container, cup, can}}, from {{inh|en|gem-pro|*kannǭ||can, tankard, mug, cup}}.
 
====Pronunciation====
* {{enPR|kăn|a|=RP|,GenAm}} {{enPR|kăn}}, {{IPA-lite|en|/ˈkæn/}}
** {{rhymes-lite|en|æn|s=1}}
* {{a|AusE|Southern England}} {{IPA-lite|en|/ˈkæːn/|a=AusE,Southern England}}
* {{a|ae-tensing}} {{IPA-lite|en|[ˈkeən]|a=æ-tensing}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-can.wav|Audio (a=UK)}}
 
====Noun====
{{multiple images
[[Image:Can(Easy Open Can).JPG|thumb|a can (1)]]
| direction = vertical
| image1 = Konservendose-1.jpg
| caption1 = An unlabeled, corrugated '''can''' (sense 1), often used to store preserved foods.
| image2 = Лак для волос Sunsilk.JPG
| caption2 = A '''can''' (sense 1) of hair spray with a clear cap.
}}
{{en-noun}}
 
Line 336 ⟶ 346:
##: {{sense|toilet}} {{synonyms|en|Thesaurus:chamber pot|Thesaurus:toilet}}
##: {{sense|place with a toilet}} {{synonyms|en|Thesaurus:bathroom}}
##: {{ux-lite|en|[[shit or get off the can|Shit or get off the '''can''']].}}
##: {{ux-lite|en|Bob's in the '''can'''. You can wait a few minutes or just leave it with me.}}
##* {{RQ:Salinger Catcher|page=35|passage=I didn't have anything special to do, so I went down to the '''can''' and chewed the rag with him while he was shaving.}}
##* '''1977-1980''', [[w:Lou Sullivan|Lou Sullivan]], personal diary, quoted in '''2019''', Ellis Martin, Zach Ozma (editors), ''We Both Laughed In Pleasure''
Line 343 ⟶ 353:
# {{lb|en|US|slang}} [[buttock|Buttocks]].
# {{lb|en|slang}} [[jail|Jail]] or [[prison]].
#: {{ux-lite|en|Bob’s in the '''can'''. He won’t be back for a few years.}}
#* {{quote-song|en|year=1988|author=[[w:Traveling Wilburys|The Traveling Wilburys]]|title=Tweeter and the Monkey Man|url=|album=The Traveling Wilburys, Vol. 1|text=The undercover cop never liked the Monkey Man / Even back in childhood, he wanted to see him in the '''can'''}}
# {{lb|en|slang|in the plural}} [[headphones|Headphones]].
Line 350 ⟶ 360:
#* {{RQ:Shakespeare Twelfth Night|act=II|scene=III|passage=SIR ANDREW: Nay, my troth, I know not: but I know, to be up late is to be up late. / SIR TOBY: A false conclusion: I hate it as an unfilled '''can.'''}}
#* {{RQ:Tennyson Poems 1842|volume=II|poem=A Vision of Sin|page=218|passage=Fill the cup and fill the '''can''': / Have a rouse before the morn: / Every minute dies a man, / Every minute one is born.}}
# {{lb|en|nautical}} A cube-shapedcylindrical [[buoy]] or [[marker]] used to denote a [[port]]-side [[lateral mark]]
# A [[chimney pot]].
# {{lb|en|slang|in the plural}} An [[E-meter]] used in Scientology auditing.
Line 362 ⟶ 372:
 
=====Derived terms=====
{{der2|en|cheese in a can|booze can|can buoy|can hook|can house|can-kicking|cankin|can light|can of corn|can of worms|can opener|carry the can|chimney can|dunny can|GI can|hot water can|in the can|kick at the can|kick the can|kick-the-can|kick the can down the road|know someone from a can of paint|milk can|open a can of whoop ass |open up a can of whoop ass |cream in the can|sea can|shitcan|shower in a can|spam in a can|tie a can to it|tip the can|tomato can|water can|can-eater|rattle can|ashcan|can-eater|canakin|candock|canful|canhouse|canlike|Canner|cannery|cannular|cantenna|crowler|firecan|minican|oilcan}}
 
=====Translations=====
Line 384 ⟶ 394:
* Estonian: {{tt+|et|karp}}
* Faroese: {{tt|fo|blikk|n}}
* Finnish: {{tt+|fi|purkki}}, {{t+|fi|tölkki}}
* French: {{tt+|fr|bidon|m}}, {{tt+|fr|canette|f}}
* Galician: {{tt+|gl|tango|m}}, {{tt+|gl|tanque|m}}, {{tt|gl|canada|f}}, {{tt+|gl|cacharela|f}}
Line 395 ⟶ 405:
* Indonesian: {{tt+|id|kaleng}}
* Italian: {{tt+|it|lattina|f}}
* Japanese: {{tt+|ja|缶|tr=かん, kan|sc=Jpan}}
* Khmer: {{tt|km|កំប៉ង់}}, {{tt+|km|កំប៉ុង}}
* Kikuyu: {{tt|ki|mũkebe|c3}}
Line 407 ⟶ 417:
* Luxembourgish: {{tt|lb|Béchs|f}}, {{tt|lb|Dous|f}}, {{tt|lb|Biddong|m}}
* Macedonian: {{tt|mk|лименка|f}}
* Malay: {{tt|ms|tin}}, {{t+|ms|kupi}} {{qualifier|East Coast Peninsular}}, {{t+|ms|kaleng}} {{qualifier|Riau}}
* Malay: {{tt|ms|tin}}
* Maori: {{tt|mi|kēne}}, {{tt|mi|tini}}, {{tt|mi|kēna}}
* Marathi: {{t|mr|कॅन|f}}
Line 418 ⟶ 428:
*: Nynorsk: {{tt|nn|boks|m}}, {{tt|nn|kanne|f}}
* Persian: {{tt+|fa|قوطی|tr=quti}}
* Polish: {{tt+|pl|kanister|m-in}}, {{tt+|pl|bańka|f}}, {{t+|pl|puszka|f}}
* Portuguese: {{tt+|pt|lata|f}}
* Romanian: {{t+|ro|doză|f}}
Line 450 ⟶ 460:
* Indonesian: {{tt+|id|kaleng}}
* Italian: {{tt+|it|annaffiatoio|m}}
* Japanese: {{tt+|ja|缶|tr=かん, kan|sc=Jpan}}
* Luxembourgish: {{tt+|lb|Géisskan|f}}
* Macedonian: {{tt+|mk|канта|f}}, {{tt|mk|кофа|f}}
* Norwegian:
*: Bokmål: {{tt+|nb|kanne|m|f}}
Line 470 ⟶ 480:
* Arabic: {{tt|ar|صَفِيحَة|f}}
*: South Levantine Arabic: {{tt|ajp|علبة|f|tr=ʕulbe}}, {{tt|ajp|تنكة|f|tr=tánake}}
* Bulgarian: {{tt|bg|консе́рвна кути́я|f|sc=Cyrl}}
* Chinese:
*: Mandarin: {{tt|cmn|[[金屬]][[容器]]|tr=jīnshǔ róngqì}}
Line 505 ⟶ 515:
* Thai: {{tt+|th|กระป๋อง}}
* Turkish: {{tt|tr|konserve kutusu}}, {{tt|tr|teneke kutu}}
* Tày: {{t|tyz|boóc}}
* Yiddish: {{tt|yi|פּושקע|f}}
* Yup'ik: {{tt|esu|paankaq}}
Line 541 ⟶ 552:
{{checktrans-top}}<!--toilet terms need to be checked for their slang and non-offensive status-->
* Dutch: {{tt+|nl|pot|m}}
* Georgian: {{t+check|ka|კოლოფი}}, {{t-+check|ka|ქილა}}
* Hebrew: {{tt|he|שירותים|m-p|tr=shirutim}}, {{tt+|he|בית שימוש|m|tr=beit shimush|sc=Hebr}}
* Hungarian: {{tt+|hu|klotyó}}
* Ido: {{t-check|io|buxeto metala}}
* Italian: {{tt+|it|cesso|m}}, {{tt+|it|latrina|f}}
* Korean: {{t+check|ko|깡통|sc=Kore}}
* Malay: {{tt+|ms|tandas}}
* Polish: {{tt+|pl|ubikacja|f}}, {{tt+|pl|kibel|m-in}}, {{tt+|pl|sracz|m-in}}, {{tt+|pl|klop|m-in}}
Line 558 ⟶ 569:
{{en-verb}}
 
# {{lb|en|transitive}} To [[seal]] in a can.
#: {{ux-lite|en|They '''canned''' air to sell as a novelty to tourists.}}
# {{lb|en|transitive}} To [[preserve]] by [[heating]] and [[sealing]] in a [[jar]] or can.
#: {{ux-lite|en|They spent August '''canning''' fruit and vegetables.}}
# {{lb|en|transitive}} To [[discard]], [[scrap]] or [[terminate]] (an idea, project, etc.).
#: {{ux-lite|en|He '''canned''' the whole project because he thought it would fail.}}
#* {{quote-journal|en|date=2020 December 2|author=Paul Bigland|title=My weirdest and wackiest Rover yet|journal=Rail|pages=67–68|text=My next stop is Oxford, which has also grown with the addition of new platforms to accommodate the Chiltern Railways service to London via [[Bicester]] - although, short sightedly, the planned electrification from Paddington was '''canned'''. Evidence of the volte-face can be seen along the line at places such as [[Radley]], where mast piles are already sunk or lie discarded at the lineside.}}
# {{lb|en|transitive|slang}} To [[shut up]].
#: {{ux-lite|en|'''Can''' your gob.}}
# {{lb|en|US|euphemistic|transitive}} To [[fire]] or [[dismiss]] an [[employee]].
#: {{ux-lite|en|The boss '''canned''' him for speaking out.}}
#* {{quote-web|en|text=As a result of his refusal, the employee was subsequently '''canned''' in 2015 on the basis of "professional inadequacy" and failing to embody the "party" atmosphere that the consultancy was trying to cultivate.|title=Man wins legal right to be 'boring' at work, gets $3K from company|author=B. Cost|date=2022-11-25|accessdate=2022-11-27|work=New York Post|publisher=NYP Holdings|url=https://nypost.com/2022/11/25/frenchman-wins-the-right-to-be-no-fun-at-work/}}
# {{lb|en|golf|slang|transitive}} To hole the ball.
Line 578 ⟶ 589:
 
=====Synonyms=====
* {{sense|discard}} {{l-lite|en|bin}}, {{l-lite|en|dump}}, {{l-lite|en|scrap}}; see also [[Thesaurus:junk]]
* {{sense|shut up}} {{l-lite|en|can it}}, {{l-lite|en|stifle}}; see also [[Thesaurus:stop talking]] or [[Thesaurus:make silent]]
* {{sense|dismiss an employee}} {{l-lite|en|axe}}, {{l-lite|en|let go}}, {{l-lite|en|sack}}; see also [[Thesaurus:lay off]]
 
=====Derived terms=====
{{col3|en
* [[decan]], [[recan]], [[uncan]]
|cannable
* [[canner]], [[canning]]
|canner
|canning
|decan
|recan
|uncan
}}
 
=====Translations=====
{{trans-top|to preserve}}{{multitrans|data=
* Armenian: {{tt+|hy|պահածոյացնել|sc=Armn}}
* Bulgarian: {{tt+|bg|консервирам|sc=Cyrl}}
* Catalan: {{tt+|ca|enllaunar}}
* Chinese:
Line 656 ⟶ 673:
* French: {{tt+|fr|virer}}, {{tt+|fr|limoger}}
* German: {{tt+|de|kündigen}}, {{tt+|de|feuern}}, {{tt+|de|rausschmeißen}}
* Hebrew: {{tt|he|פיטר|tr=pitér|sc=Hebr}}
* Italian: {{tt+|it|licenziare}}
* Macedonian: {{tt|mk|отпушта}}
Line 670 ⟶ 687:
 
===See also===
* {{l-lite|en|cancan}} / {{l-lite|en|can-can}}
* {{l-lite|en|Obamacan}} / {{l-lite|en|Obama-can}}
 
===References===
Line 679 ⟶ 696:
* {{anagrams|en|a=acn|ANC|CNA|NAC|NCA}}
 
{{C|en|Buttocks|Containers}}
{{cln|en|auxiliary verbs|defective verbs|proscribed terms|heteronyms|irregular verbs|modal verbs|three-letter words}}
{{c|en|Toilet (room)}}
Line 686 ⟶ 704:
 
===Etymology===
Related to {{cog-lite|so|caano}}, {{cog-lite|om|aannan}} and {{cog-lite|ssy|xan}}.
 
===Pronunciation===
Line 709 ⟶ 727:
 
===Etymology===
From {{inh-lite|an|la|canis|canis, canem}}.
 
===Noun===
Line 722 ⟶ 740:
 
===Etymology===
From {{inh-lite|ast|la|canis|canis, canem}}.
 
===Pronunciation===
Line 730 ⟶ 748:
{{ast-noun|m|canes}}
 
# {{l-lite|en|dog}} {{gloss|animal}}
 
====Synonyms====
* {{l-lite|ast|perru}}
 
{{C|ast|Dogs}}
 
==Azerbaijani==
Line 742 ⟶ 762:
 
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|az|[d͡ʒɑn]|[d͡zɑn]}}
* {{audio|az|LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-can.wav|Audio}}
 
===Noun===
Line 751 ⟶ 771:
# [[being]], [[creature]], [[life]]
# [[body]] {{q|in expressions concerning body sensations}}
#: {{syn-lite|az|bədən}}
#: {{uxi|az|'''Canım''' [[ağrımaq|ağrıyır]].|'''My body''' is aching.}}
#: {{uxi|az|'''Canıma''' [[üşütmə]] [[düşmək|düşdü]].|'''My body''' is shivering.}}
Line 770 ⟶ 790:
 
===Contraction===
{{head-lite|ca|contractions}}
 
# {{contraction of|ca|[[ca]] [[en]]|t=the house of}}
Line 809 ⟶ 829:
=====Synonyms=====
* {{l|yue|cancer}}, {{zh-l|癌症}}
 
[[Category:Chinese terms written in foreign scripts]]
 
==Classical Nahuatl==
 
===Alternative forms===
* {{l-lite|nci|canin|cānin}}
 
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|nci|/kaːn/}}
 
===Pronoun===
{{head-lite|nci|pronouns|cat2=interrogative pronouns|head=cān}}
 
# [[where]]
 
====Derived terms====
* {{l-lite|nci|campa}}
* {{l-lite|nci|canah}}
 
====Related terms====
Line 837 ⟶ 855:
 
==Galician==
[[File:Palleiro1.JPG|thumb|'''Can''' ("dog")]]
 
===Alternative forms===
* {{alt|gl|cam|cão||reintegrationist}}
 
* {{alt|gl|cam||reintegrationist}}
===Pronunciation===
{{gl-pr}}
 
===Etymology 1===
From {{inh-lite+|gl|roa-opt|can}}, from {{inh-lite|gl|la|canis|canis, canem}}. Cognate with {{cog|pt|cão}}.
 
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|gl|/ˈkaŋ/}}
 
====Noun====
Line 853 ⟶ 870:
 
# [[dog]]
#: {{ux-lite|gl|Cando o '''can''' ladra na rúa, non ladra de balde.|When the '''dog''' barks in the street, it does not bark for nothing}}
# {{lb|gl|historical}} 20th century 5, 10 cents of peseta coin
 
=====Related terms=====
* {{lcol-liteauto|gl|cadela|caíño|cairo|can de palleiro|dente cairo}}
* {{l|gl|caíño}}
* {{l-lite|gl|cairo}}
* {{l-lite|gl|can de palleiro}}
* {{l-lite|gl|dente cairo}}
 
===Etymology 2===
From {{inh-lite+|gl|roa-opt|quan}}, from {{inh-lite|gl|la|quam}}. Cognate with {{cog|pt|quão}} and {{cog-lite|es|cuan}}.
 
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|gl|/ˈkaŋ/}}
 
====Noun====
Line 875 ⟶ 885:
 
===Etymology 3===
From {{bor-lite+|gl|fro|chan}}, from {{der|gl|ML.|canus}}, ultimately from {{der|gl|trk}} ''*qan'', contraction of ''*qaɣan''.
 
====Pronunciation====
* {{IPA-lite|gl|/ˈkaŋ/}}
 
====Noun====
Line 902 ⟶ 909:
# [[cock]], [[hammer]] {{gloss|of a firearm}}
 
[[Category:{{C|ia:|Animals]]|Mammals|Vertebrates}}
 
==Irish==
 
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|ga|/kan̪ˠ/|/kanˠ/}}
 
===Etymology 1===
{{root|ga|ine-pro|*keh₂n-}}
From {{der-lite|ga|sga|canaid}},<ref>{{R:DIL|head=canaid|8126}}</ref> from {{der-lite|ga|cel-pro|*kaneti||to sing}}, from {{der-lite|ga|ine-pro|*keh₂n-}}. Compare {{cog-lite|cy|canu}}, {{cog-lite|la|cano|canō}}, {{cog-lite|grc|καναχέω}}, {{cog-lite|fa|خواندن|tr=xândan}}.
 
====Verb====
Line 938 ⟶ 945:
 
====Noun====
{{head-lite|ga|nouns|g=m}}
 
# [[state]], [[condition]]
Line 959 ⟶ 966:
* {{R:ga:Dinneen 1904|113|head=canaim}}
* {{R:ga:Ó Dónaill}}
 
{{C|ga|Singing}}
 
==Istriot==
 
===Etymology===
From {{inh-lite|ist|la|canis}}.
 
===Noun===
{{head-lite|ist|nouns|g=m}}
 
# [[dog]]
Line 1,002 ⟶ 1,011:
===Etymology===
{{dercat|lij|ine-pro}}
From {{inh-lite|lij|la|canis|canis, canem|t=dog}}.
 
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|lij|/kaŋ/}}
 
===Noun===
Line 1,013 ⟶ 1,022:
 
====Related terms====
* {{l-lite|lij|cagnara}}
 
{{topics|lij|Animals}}
Line 1,024 ⟶ 1,033:
 
===Etymology===
From Latin {{inh-lite|lmo|la|canis}}. Cognate with {{cog-lite|it|cane}}.
 
===Noun===
{{head-lite|lmo|nouns}}
 
# [[dog]]
Line 1,047 ⟶ 1,056:
 
===Verb===
{{head-lite|dum|verb forms}}
 
# {{inflection of|dum|connen||1//3|s|pres|indc}}
Line 1,056 ⟶ 1,065:
 
====Noun====
{{head-lite|enm|nouns}}
 
# {{alternative form of|enm|canne}}
Line 1,063 ⟶ 1,072:
 
====Verb====
{{head-lite|enm|verbs}}
 
# {{alternative form of|enm|cunnen}}
Line 1,083 ⟶ 1,092:
 
===Etymology===
From {{inh-lite|oc|pro}}, from {{inh-lite|oc|la|canis|canis, canem}}.
 
===Pronunciation===
* {{audio|oc|LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-can.wav|Audio}}
 
===Noun===
Line 1,096 ⟶ 1,105:
 
===Etymology===
From {{inh-lite|roa-opt|la|canis|canem|dog}}, from {{inh|roa-opt|ine-pro|*ḱwṓ||dog}}.
 
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|roa-opt|/ˈkã/}}
 
===Noun===
{{roa-opt-noun|m}}
 
# {{l-lite|en|dog}}
#* '''13th century''', [[w:Cancioneiro da Biblioteca Nacional|''Cancioneiro da Biblioteca Nacional'']], [[w:Alfonso X of Castile|Alfonso X of Castile]], [https://cantigas.fcsh.unl.pt/cantiga.asp?cdcant=479&pv=sim B 476: ''Non quer'eu donzela fea''] ([http://cantigas.fcsh.unl.pt/8789894529/B_240_105v_476.jpg facsimile])
#*: {{quote|roa-opt|Non quereu donzela fea / E ueloſa come '''cam'''
Line 1,116 ⟶ 1,125:
 
===Alternative forms===
* {{l-lite|pro|quan}}
 
===Etymology===
Line 1,122 ⟶ 1,131:
 
===Conjunction===
{{head-lite|pro|conjunctions}}
 
# [[when]]
Line 1,130 ⟶ 1,139:
 
===Adverb===
{{head-lite|pro|adverbs}}
 
# {{lb|pro|interrogative}} [[when]]
Line 1,143 ⟶ 1,152:
 
===Pronunciation===
* {{a|Jiezi|Gaizi|Qingshui|Xunhua|Qinghai}} {{IPA|slr|[ʒɑn]|a=Jiezi,Gaizi,Qingshui,Xunhua,Qinghai}}
* {{a|Jiezi|Gaizi|Xunhua|Qinghai}} {{IPA|slr|[ʒɑːn]|a=Jiezi,Gaizi,Xunhua,Qinghai}}
* {{a|Mengda|Qingshui|Xunhua|Qinghai}} {{IPA|slr|[ʝɑn]|a=Mengda,Qingshui,Xunhua,Qinghai}}
 
===Noun===
Line 1,159 ⟶ 1,168:
===Etymology===
{{root|sco|ine-pro|*ǵneh₃-}}
From {{inh-lite|sco|enm|can}}, first and third person singular of {{m-lite|enm|connen}}, {{m-lite|enm|cunnen||to be able, know how}}, from {{inh-lite|sco|ang|cann|can(n)}}, first and third person singular of {{m-lite|ang|cunnan||to know how}}, from {{inh|sco|gmw-pro|*kunnan}}, from {{inh|sco|gem-pro|*kunnaną}}, from {{inh|sco|ine-pro|*ǵneh₃-}} (whence {{m-lite|en|know}}).
 
===Verb===
{{head-lite|sco|verbs|third-person singular simple present|can|simple past|cud}}
 
# can
# [[be able to]]
#: {{ux-lite|sco|He shuid '''can''' dae that.|inline=1|t=He should be able to do that.}}
 
====Derived terms====
* {{l-lite|sco|cannae||cannot}}
 
==Scottish Gaelic==
Line 1,175 ⟶ 1,184:
===Etymology===
{{root|gd|ine-pro|*keh₂n-}}
From {{inh-lite|gd|sga|canaid||to sing}}, from {{inh|gd|cel-pro|*kaneti||to sing}}, from {{inh|gd|ine-pro|*keh₂n-}}. Compare {{cog-lite|cy|canu}}, {{cog|la|canō}}, {{cog|grc|καναχέω}}, {{cog|fa|خواندن|tr=xândan}}.
 
===Verb===
Line 1,195 ⟶ 1,204:
===Etymology===
{{dercat|es|ine-pro}}
{{inh+|es|la|canis|canis, canem|t=dog}}. Cognate with {{cog-lite|ca|ca}}, {{cog|pt|cão}}.
 
===Pronunciation===
Line 1,204 ⟶ 1,213:
 
# {{lb|es|formal}} [[dog]], [[hound]]
#: {{syn-lite|es|perro|chucho|q2=colloquial}}
 
====Hypernyms====
Line 1,210 ⟶ 1,219:
 
====Hyponyms====
* {{l-lite|es|cachorro}}
 
====Related terms====
* {{lcol-liteauto|es|canijo|canino}}
* {{l-lite|es|canino}}
 
===Further reading===
* {{R:es:DRAE}}
 
==Tày==
 
===Pronunciation===
* {{tyz-IPA}}
 
===Etymology 1===
From {{bor|tyz|zh|乾}}.
 
====Adjective====
{{tyz-adj}}
 
# [[dried up]]
#: {{uxi|tyz|nà '''can'''|'''dried up''' field}}
 
=====Derived terms=====
{{col3|tyz|la̱o can|tông can}}
 
===Etymology 2===
From {{bor|tyz|zh|干}}.
 
====Noun====
{{tyz-noun|干}}
 
# [[heavenly stem]]
 
====Verb====
{{tyz-verb}}
 
# to [[concern]]; to [[involve]]
#: {{uxi|tyz|nắm '''can''' lăng thâng te|to not have any relations to them}}
 
===Etymology 3===
{{bor+|tyz|vi|can}}.
 
====Verb====
{{tyz-verb|干}}
 
# to [[dissuade]]
#: {{uxi|tyz|'''can''' nắm hẩư tò đá|to '''dissuade''' from insults}}
# to [[warn]] and [[advise]] someone against
#: {{ux|tyz|Me̱ '''can''' lục bấu pây liê̱u.|I '''advise''' you not to go out.}}
 
===References===
* {{R:Lương Bèn}}
* {{R:tyz:tdcnt}}
 
==Turkish==
Line 1,226 ⟶ 1,280:
 
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|tr|/'dʒɑndʒan/}}
* {{audio|tr|LL-Q256 (tur)-ToprakM-can.wav|Audio}}
* {{hyphenation|tr|can}}
 
Line 1,240 ⟶ 1,294:
 
====See also====
* {{l-lite|tr|Can}}
 
==Venetian==
 
===Etymology===
From {{inh-lite|vec|la|canis|canis, canem}}.
{{wikipedia|lang=vec}}
 
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|vec|/kaŋ/}}
 
===Noun===
Line 1,255 ⟶ 1,309:
 
# {{lb|vec|Belluno|Chipilo}} [[dog]]
 
{{C|vec|Canids}}
 
==Vietnamese==
 
===Pronunciation===
{{vi-ipaIPA}}
* {{audio|vi|LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-can.wav|Audio (Hà Nội)a=Hanoi}}
 
===Etymology 1===
Line 1,268 ⟶ 1,324:
{{vi-noun}}
 
# {{lb|vi|alternative medicine}} {{l-lite|en|liver}}
 
=====Derived terms=====
{{der3|vi|can đảm|can trường|tâm can}}
 
===Etymology 2===
Line 1,277 ⟶ 1,336:
 
# {{short for|vi|Thiên Can||[[celestial stem]]}}
 
=====Derived terms=====
{{der3|vi|can chi|Thiên Can}}
 
====Verb====
Line 1,283 ⟶ 1,345:
# to [[concern]]; to [[apply]] to
# to be [[involved]] (in); to be [[implicated]] (in)
 
=====Derived terms=====
{{der3|vi|bị can|can dự|can gián|can hệ|can ngăn|can phạm|can thiệp|can tội|khuyên can|liên can|vô can}}
 
===Etymology 3===
Line 1,293 ⟶ 1,358:
 
===Etymology 4===
From {{bor-lite|vi|en|canne}}.
 
====Noun====
Line 1,308 ⟶ 1,373:
 
===Etymology 6===
From {{bor-lite|vi|fr|calque}}.
 
====Verb====
Line 1,331 ⟶ 1,396:
 
===Pronunciation===
* {{IPA-lite|cy|/kan/}}
* {{rhymes-lite|cy|an|s=1}}
 
===Etymology 1===
Line 1,351 ⟶ 1,416:
 
====Derived terms====
* {{l-lite|cy|cannaid||bright, refulgent}}
* {{l-lite|cy|cannu||to bleach, to whiten}}
 
===Etymology 2===
{{number box|cy}}
From {{inh-lite|cy|wlm|-}} and {{inh-lite|cy|owl|cant}}, from {{inh|cy|cel-bry-pro|*kant}}, from {{inh|cy|cel-pro|*kantom||hundred}}, ultimately from {{inh|cy|ine-pro|*ḱm̥tóm}}.
 
====Numeral====
{{head-lite|cy|numerals}}
 
# {{lb|cy|cardinal}} {{apocopic form of|cy|cant||one hundred}}
 
=====Usage notes=====
* This is the form the number {{m-lite|cy|cant||one hundred}} takes when it precedes a noun.
 
===Etymology 3===
From {{bor-lite|cy|en|can}}.
 
====Noun====
{{cy-noun|m|caniau}}
 
# a {{l-lite|en|can}}
 
===Mutation===
Line 1,389 ⟶ 1,454:
 
====Numeral====
{{head-lite|yua|numerals}}
 
# {{obsolete spelling of|yua|kan}}
Line 1,396 ⟶ 1,461:
 
====Noun====
{{head-lite|yua|nouns}}
 
# {{obsolete spelling of|yua|kaan}}
 
[[Category:en:Buttocks]]
[[Category:en:Containers]]
[[Category:ast:Dogs|*]]
[[Category:ia:Mammals]]
[[Category:ia:Vertebrates]]
[[Category:ga:Singing]]
[[Category:vec:Canids]]