ida: difference between revisions
Content deleted Content added
m clean up Spanish past participle forms (manually assisted) |
m replace <{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-ida.wav;Audio (Colombia)>}}> with <{{es-pr|+<audio:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-ida.wav<a:Colombia>>}}> (clean up audio/homophone captions in {{es-pr}}) |
||
(27 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 19:
{{C|aa|Sheep|Female animals}}
==Edopi==
Line 31 ⟶ 29:
===References===
* Duane A. Clouse, 1997, ''[http://sealang.net/archives/pl/pdf/PL-A85.133.pdf Toward a reconstruction and reclassification of the Lakes Plain languages of Irian Jaya]'', In Karl J. Franklin (ed.), Papers in Papuan linguistics No. 2, 133-236. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 172
==Estonian==
===Etymology===
From {{inh|et|
===Noun===
Line 51 ⟶ 47:
[[Category:et:Compass points]]
==Galician==
===Etymology===
From
===Pronunciation===
Line 73 ⟶ 67:
{{head|gl|verb form}}
# {{
===References===
* {{R:gl:DDGM|yda}}
* {{R:gl:CX|yda}}
* {{R:gl:DDLG}}
* {{R:gl:TILG}}
* {{R:TLPGP}}
==Ilocano==
===Etymology===
From {{inh|ilo|poz-pro|*ida}}, from {{inh|ilo|map-pro|*ida}}.
===Pronunciation===
* {{IPA|ilo|/iˈda/}}
* {{hyphenation|ilo|i|da}}
===Pronoun===
{{ilo-head|pronoun|idá}}
# {{n-g|Third-person plural absolutive patient enclitic pronoun}}; [[them]]
#: {{uxi|ilo|Ikkanyo '''ida''' ti makan.|Give '''them''' food.}}
====Usage notes====
* Non-native speakers can sometimes replace this pronoun with {{m|ilo|isuda}}.
*: {{uxi|ilo|Inayabanna '''ida'''.|He called '''them'''.}}
*: {{uxi|ilo|Inayabanna '''isuda'''.|He called '''them'''. (*Sometimes said by non-native speakers.)}}
* In fluent speech, the pronoun immediately follows the ergative enclitic pronoun, but it may also appear after the whole verb phrase.
*: {{uxi|ilo|Diak '''ida''' am-ammo.|I do not know '''them'''.}}
*: {{uxi|ilo|Diak am-ammo '''ida'''.|I do not know '''them'''. (Both are grammatical.)}}
====See also====
{{ilo-personal pronouns}}
==Maaka==
Line 93 ⟶ 111:
===References===
* Russell G. Schuh, ''[https://web.archive.org/web/20180708031216/http://aflang.linguistics.ucla.edu/Maka/Texts/maka_dictionary.pdf#page=5 Maka Wordlist]'', p. 5
==Maia==
Line 102 ⟶ 118:
# [[ground]]
==Norwegian Nynorsk==
Line 135 ⟶ 149:
===Anagrams===
* {{anagrams|nn|a=adi|Ida}}
==Portuguese==
===Alternative forms===
* {{
===Etymology===
Line 148 ⟶ 160:
===Pronunciation===
{{pt-IPA}}
* {{audio|pt|Pt-br-ida.ogg|
* {{hyphenation|pt|i|da}}
Line 158 ⟶ 170:
# [[trip]]
===
# {{
==Spanish==
Line 171 ⟶ 181:
===Pronunciation===
▲* {{audio|es|LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-ida.wav|Audio (Colombia)}}
===Adjective===▼
▲{{head|es|adjective form|g=f}}
# {{adj form of|es|ido||f|s}}▼
===Noun===
{{es-noun|f}}
# [[outward]] [[leg]]
# [[going]]
# [[march]]
# {{lb|es|sports}} [[first leg]] {{
#: {{syn|es|partido de ida}}
#: {{ant|es|vuelta|partido de vuelta|partido de retorno}}
====Derived terms====
▲===Adjective===
{{head|es|adjective form|g=f}}
▲# {{adj form of|es|ido||f|s}}
===Participle===
{{head|es|past participle form|g=f-s}}
# {{
===Further reading===
* {{R:es:DRAE}}
==Tetum==
Line 213 ⟶ 218:
# [[one]]
==Toba Batak==
Line 228 ⟶ 231:
===References===
* Warneck, J. (1906). ''Tobabataksch-Deutsches Wörterbuch''. Batavia: Landesdrukkerij, p. 101.
==Yoruba==
Line 285 ⟶ 286:
====Noun====
{{yo-noun|idà}}
# {{lb|yo|Èkìtì}} [[wickedness]], [[cruelty]], [[taboo]]
|