[go: nahoru, domu]

Content deleted Content added
m replace raw self link to English term with templated one; rename {{alter|it}} to {{alt|it}}; major cleanup of Italian etymologies (verb-noun compounds, formatting, etc.); proper nouns; demonyms; terms with multiple pronunciations; use {{it-adv}}; use <r:...> and [r:...] for refs in {{it-pr}} and {{it-verb}}/{{it-conj}}; etc. (manually assisted)
Rukhabot (talk | contribs)
m updating {{t}}/{{t+}}
(35 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 3:
==English==
{{was wotd|2008|June|8}}
{{letter_disp2|theta|[[Image:Greek_uc_iotaGreek uc iota.pngsvg|20px]][[Image:Greek_lc_iotaGreek lc iota.pngsvg|18px]]|kappa|ἰῶτα|Ι|ι}}
 
===Etymology===
Line 10:
 
===Pronunciation===
* {{a|UK}} {{IPA|en|/aɪˈəʊtə/|a=UK}}
* {{a|US}} {{IPA|en|/aɪˈoʊtə/|a=US}}
** {{audio|en|en-us-iota.ogg|Audio (a=US)}}
* {{audio|en|en-au-iota.ogg|Audio (a=AU)}}
* {{rhymes|en|əʊtə|s=3}}
* {{a|US}} {{IPA|en|/aɪˈoʊtə/}}
* {{audio|en|en-us-iota.ogg|Audio (US)}}
* {{audio|en|en-au-iota.ogg|Audio (AU)}}
 
===Noun===
Line 25:
#* {{RQ:Burke Revolution in France|passage=They never depart an '''iota''' from the authentic formulas of tyranny and usurpation.}}
#* {{quote-book|1=en|year=1966|author=James Workman|title=The Mad Emperor|publisher=Scripts|location=Melbourne, Sydney|page=99|passage=His expression had not changed one '''iota''' except perhaps for an additional tightening of his lips.}}
#* {{quote-book|1=en|year=1982|author=John Cleve|title=Spaceways #7: The Manhuntress|page=xviii. 194|passage=[E]very '''iota''' of its gravitic power.}}
#* {{quote-web|en|author=w:qntm|work=w:SCP Foundation|title=Unthreaded|date=26 August 2019|url=https://scp-wiki.wikidot.com/unthreaded|archiveurl=https://web.archive.org/web/20240102222448/https://scp-wiki.wikidot.com/unthreaded|archivedate=2 January 2024|accessdate=2 January 2024|text=Around dawn, Eastern Standard Time, Sanchez announced that it was no longer possible for ω-0 to stay together as a single entity. He split the remains of the Task Force into three. Ulrich and the malformed memory of Wheeler were assigned to the same subteam. Sanchez gave final instructions to continue to search for Bart Hughes, or any kind of ally among the living, be they Foundation or GOI or civilian. But the instructions were confusing and incomplete. It was because Sanchez didn't have an '''iota''' of faith in what he was saying. He couldn't see a way to the far side of this. It was about little more than survival now. It was about figuring out terms on which to face death.}}
 
====Synonyms====
* {{sense|jot}} {{seeSynonyms|en|modicum}}
 
====RelatedDerived terms====
* [[iota adscript]]
* [[iota subscript]]
 
====Translations====
Line 35 ⟶ 41:
* Catalan: {{t+|ca|iota|f}}
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|約塔|sc=Hani}}, {{t+|cmn|约塔|tr=yāotǎ|sc=Hani}}
* Czech: {{t|cs|jota|f}}, {{t|cs|iota|f}}, {{t|cs|ióta|f}}
* Dutch: {{t+|nl|jota|c}}
* Esperanto: {{t+|eo|joto}}
* Faroese: {{lt|ptfo|jota|n}}
* Finnish: {{t+|fi|ioota}}
* French: {{t+|fr|iota|m}}
Line 47 ⟶ 54:
* Greek: {{t+|el|γιώτα|n}}, {{t+|el|ιώτα|n}}
*: Ancient: {{t|grc|ἰῶτα|n}}
* Hungarian: {{t+|hu|ióta}}
{{trans-mid}}
* Hungarian: {{t|hu|ióta}}
* Ido: {{t+|io|iota}}
* Interlingua: {{t|ia|iota}}
* Italian: {{t+|it|iota}}
* Japanese: {{t+|ja|イオタ|tr=iota}}, {{t|ja|イオータ|tr=iōta|sc=Jpan}}
* Korean: {{t+|ko|요타}}
* Latin: {{t+|la|iota|n}}
Line 60 ⟶ 66:
* Romanian: {{t|ro|iota}}
* Russian: {{t+|ru|йо́та|f}}, {{t+|ru|ио́та|f}} {{qualifier|dated}}
* Slovak: {{t|sk|jota|f}}
* Spanish: {{t+|es|iota|f}}
* Tagalog: {{t|tl|iyota}}
Line 77 ⟶ 84:
* Georgian: {{t|ka|იოტა}}, {{t|ka|ერთი ბეწო}}
* Hebrew: {{t+|he|קוֹצוֹ שֶׁל יוֹד|m|tr=qotzó shel yod}}
* Hungarian: {{t+|hu|jotta}}
* Ido: {{t+|io|iota}}
{{trans-mid}}
* Interlingua: {{t|ia|iota}}
* Italian: {{t+|it|briciolo|m}}
Line 95 ⟶ 101:
 
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=aiot|Ōita|Tai O|Oita|Toia}}
 
[[Category:en:Greek letter names]]
 
----
 
==Catalan==
Line 114 ⟶ 118:
{{ca-noun|f}}
 
# [[#English{{l|en|iota]]}} {{gloss|Greek letter}}
# [[#English{{l|en|iota]]}} {{gloss|small amount}}
 
===Further reading===
* {{R:ca:IEC2}}
* {{R:ca:GDLC}}
* {{R:ca:DNV}}
* {{R:ca:DCVB}}
 
[[Category:{{C|ca:|Greek letter names]]}}
 
----
 
==French==
Line 131 ⟶ 133:
 
===Etymology===
From {{bor+|fr|grc|ἰῶτα}}.
 
===Pronunciation===
Line 139 ⟶ 141:
{{fr-noun|m|#}}
 
# [[#English{{l|en|iota]]}} {{gloss|Greek letter}}
# [[jot]], [[{{l|en|iota]]}} {{gloss|negligible amount}}
 
====Derived terms====
Line 146 ⟶ 148:
 
===Further reading===
* {{R:fr:TLFi}}
 
===Anagrams===
Line 152 ⟶ 154:
 
{{C|fr|Greek letter names}}
 
----
 
==Galician==
Line 164:
{{gl-noun|m}}
 
# [[#English{{l|en|iota]]}} {{gloss|Greek letter}}
# {{Latn-def|gl|name|J|j}}
 
Line 170:
* {{R:gl:DRAG}}
 
[[Category:{{C|gl:|Greek letter names]]}}
 
----
 
==Hawaiian==
 
===Noun===
{{head|haw-|noun}}
 
# {{Latn-def|haw|name|J|j}}
 
[[Category:Hawaiian terms spelled with T]]
 
----
 
==Italian==
Line 200 ⟶ 194:
{{it-noun|mf|#}}
 
# {{n-g|Thethe name of the [[Appendix:Greek script|Greek-script]] letter}} '''[[Ι]]'''/'''[[ι]]'''; {{l|en|iota}}
# {{lb|it|obsolete}} {{synonym of|it|i lunga}}
 
Line 207 ⟶ 201:
 
{{C|it|Greek letter names|Latin letter names}}
 
----
 
==Latin==
Line 230 ⟶ 222:
* {{R:L&S}}
* {{R:Gaffiot}}
 
----
 
==Portuguese==
 
===Etymology===
{{bor+|pt|grc|ἰῶτα}}. {{doublet|pt|jota}}.
 
===Pronunciation===
{{pt-IPA|[o:ó]}}
* {{rhymes|pt|ɔtɐ|s=3}}
* {{hyph|pt|i|o|ta}}
 
===Noun===
Line 242 ⟶ 237:
 
# {{l|en|iota}} {{gloss|the ninth Greek letter: ι, Ι}}
 
====Related terms====
* {{l|pt|jota}}
 
----
 
==Spanish==
Line 252 ⟶ 242:
 
===Etymology===
From {{bor+|es|grc|ἰῶτα}}.
 
===Pronunciation===
Line 260 ⟶ 250:
{{es-noun|f}}
 
# [[#English{{l|en|iota]]}} {{gloss|Greek letter}}
 
===Further reading===