在室女
Chinese
editfemale; woman; daughter | |||
---|---|---|---|
trad. (在室女) | 在室 | 女 | |
simp. #(在室女) | 在室 | 女 |
Pronunciation
edit- Southern Min (Hokkien, POJ): chāi-sek-lú / chǎi-siak-lír / chāi-sit-lí / chāi-sek-lí / chǎi-sek-lír / chāi-sek-lír / chǎi-siak-lí
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Tainan, Magong)
- Pe̍h-ōe-jī: chāi-sek-lú
- Tâi-lô: tsāi-sik-lú
- Phofsit Daibuun: zaixsekluo
- IPA (Taipei, Tainan): /t͡sai³³⁻¹¹ siɪk̚³²⁻⁴ lu⁵³/
- IPA (Xiamen): /t͡sai²²⁻²¹ siɪk̚³²⁻⁴ lu⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chǎi-siak-lír
- Tâi-lô: tsǎi-siak-lír
- IPA (Quanzhou): /t͡sai²² siak̚⁵⁻²⁴ lɯ⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chāi-sit-lí
- Tâi-lô: tsāi-sit-lí
- Phofsit Daibuun: zaixsitlie
- IPA (Zhangzhou): /t͡sai²²⁻²¹ sit̚³²⁻⁵ li⁵³/
- (Hokkien: Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: chāi-sek-lí
- Tâi-lô: tsāi-sik-lí
- Phofsit Daibuun: zaixseklie
- IPA (Kaohsiung): /t͡sai³³⁻²¹ siɪk̚³²⁻⁴ li⁴¹/
- (Hokkien: Lukang)
- Pe̍h-ōe-jī: chǎi-sek-lír
- Tâi-lô: tsǎi-sik-lír
- IPA (Lukang): /t͡sai³³⁻²² siɪk̚⁵ lɨ⁵⁵/
- (Hokkien: Kinmen, Sanxia, Hsinchu)
- Pe̍h-ōe-jī: chāi-sek-lír
- Tâi-lô: tsāi-sik-lír
- IPA (Kinmen): /t͡sai²²⁻¹² siɪk̚³²⁻⁵⁴ lɯ⁵³/
- (Hokkien: Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: chǎi-siak-lí
- Tâi-lô: tsǎi-siak-lí
- IPA (Philippines): /t͡sai³³⁻²² siak̚⁵⁻²⁴ li⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Tainan, Magong)
Noun
edit在室女
- (Hokkien) female virgin; maiden
- 因為按呢,主本身欲互恁一個兆頭;看啊,有在室女欲懷孕生子,給伊號名叫以馬內利。 [Hokkien, trad.]
- From: 1933, 巴克禮譯本 (Barclay Amoy Romanized Bible), 以賽亞書 (Isaiah) 7:14; Chinese characters from 1996, 台語漢字本聖經
- In-ūi án-ni, Chú pún-sin beh hō͘ lín chi̍t ê tiāu-thâu; khòaⁿ ah, ū chāi-sek-lú beh hoâi-īn siⁿ-kiáⁿ, kā i hō-miâ kiò Í-má-lōe-lī. [Pe̍h-ōe-jī]
- Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
因为按呢,主本身欲互恁一个兆头;看啊,有在室女欲怀孕生子,给伊号名叫以马内利。 [Hokkien, simp.]