[go: nahoru, domu]

Japanese

edit
Kanji in this term
西

Grade: S
(ateji)

Grade: 2
(ateji)

Grade: S
(ateji)
kan'on irregular kan'on
Alternative spelling
露西亞 (kyūjitai)

Etymology

edit

Borrowing from Russian Росси́я (Rossíja).[1][2][3]

The spelling is ateji (当て字), adopted in 1877 after diplomatic pressure from Russia to change from the previous 魯西亜 spelling, out of concern that the initial (ro) character expressed a sense of foolish. However, the (ro) character was chosen for its sense of dew, from the political metaphor that the morning dew will disappear as the sun rises, wherein "sun" refers to Japan.[4]

The use of 西 for the latter portion is likely influenced by Chinese phonetics, and historical use of these characters to spell out the -siya portion of Rossiya in sources such as a bible translated into Chinese in 1864.

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

露西亜(ロシア) (Roshia

  1. Dated spelling of ロシア.: Russia (A transcontinental country in Eastern Europe and North Asia)

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ 渡辺雅司 (Masaji Watanabe) (2003) ユーラシア研究所ブックレット編集委員会 (Yūrashia Kenkyūjo Bukkuretto Henshū Iinkai, Institute of Eurasian Studies, Booklet Editing Committee), editor, 明治日本とロシアの影 [Meiji Japan and the Shadow of Russia] (in Japanese), 東洋書店 (Tōyō Shoten), →ISBN, pages 4-5
  5. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN