ပေါ့
Burmese
editEtymology 1
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Not given etymology by STEDT (poʼ "light, insipid; feeble"), and not mentioned by Luce 1981.”)
Pronunciation
edit- IPA(key): /pɔ̰/
- Romanization: MLCTS: pau. • ALA-LC: poʹ • BGN/PCGN: paw. • Okell: pó
Adjective
editပေါ့ • (pau.)
- light, not heavy, less in weight
- mild, not strong or intense, less in intensity
- wanting in saltiness or sweetness, light or mild in taste, weak in flavor
- not serious
- of loose character
- not sound of mind
- quick to act or respond
Derived terms
edit- ဆားပေါ့ (hca:pau.)
- ဆားပေါ့ခြောက် (hca:pau.hkrauk)
- ဆေးပေါ့လိပ် (hce:pau.lip)
- နွားပေါ့ (nwa:pau.)
- နှုတ်ပေါ့ (hnutpau.)
- ပေါ့ဆ (pau.hca.)
- ပေါ့ဆမှု (pau.hca.hmu.)
- ပေါ့ပြက်ပြက် (pau.prakprak)
- ပေါ့ပါး (pau.pa:)
- ပေါ့ပေါ့ဆဆ (pau.pau.hca.hca.)
- ပေါ့ပေါ့တန်တန် (pau.pau.tantan)
- ပေါ့ရွှတ်ရွှတ် (pau.hrwathrwat)
- ပေါ့လျော့ (pau.lyau.)
- ဖင်ပေါ့ (hpangpau.)
- မပေါ့မပါး (ma.pau.ma.pa:)
- မိန်းမပေါ့ (min:ma.pau.)
- ရင်ပေါ့ (rangpau.)
- လျှော့ပေါ့ (hlyau.pau.)
- လျှော့လျှော့ပေါ့ပေါ့ (hlyau.hlyau.pau.pau.)
- ဝန်ပေါ့ (wanpau.)
Etymology 2
editSame as ပါ့ (pa.).
Pronunciation
edit- Phonetic respellings: ပေါ့, ဗော့
- IPA(key): /pɔ̰/, /bɔ̰/
- Romanization: MLCTS: pau. • ALA-LC: poʹ • BGN/PCGN: paw./baw. • Okell: pó/pó
Usage notes
editThe voiceless variant /pɔ̰/ occurs after /ʔ/; the voiced variant /bɔ̰/ after vowels and /ɴ/.
Particle
editပေါ့ • (pau.)
- (chiefly colloquial) like (mild intensifier; used to mean "to say" or "to think")
- 2005, San San Hnin Tun, "Discourse particles in Burmese", in Justin Watkins (ed.), Studies in Burmese Linguistics, →ISBN, p. 193:
- ဒါရောင်းတာ မဟုတ်ဘူးပေါ့လေ။ (daraung:ta ma.hutbhu:pau.le||)
- He was, like, I'm not selling them, you know?
- အဲဒါနဲ့ လွင်မိုးကလည်း ဝမ်းသာအားရပေါ့နော်။ (ai:danai. lwangmui:ka.lany: wam:saa:ra.pau.nau||)
- So then Lwin Moe was, like, really delighted, you know.
- ဒါရောင်းတာ မဟုတ်ဘူးပေါ့လေ။ (daraung:ta ma.hutbhu:pau.le||)
- 2005, San San Hnin Tun, "Discourse particles in Burmese", in Justin Watkins (ed.), Studies in Burmese Linguistics, →ISBN, p. 193:
- (chiefly colloquial) say (let's say: used to mark an example, supposition, or hypothesis)
- 2005, San San Hnin Tun, “Discourse particles in Burmese”, in Justin Watkins, editor, Studies in Burmese Linguistics, →ISBN, page 193:
- အက်စီဒင့် ဖြစ်သွားတာပေါ့နော်။ (akcidang. hpracswa:tapau.nau||)
- akcidang. hpracswa:tapau.nau|| (akcidang. hpracswa:tapau.nau||)
- So say there was an accident, right?
- (chiefly colloquial) you know (used to confirm agreement or understanding at the end of a statement)
- 2005, San San Hnin Tun, “Discourse particles in Burmese”, in Justin Watkins, editor, Studies in Burmese Linguistics, →ISBN, page 193:
- ကလဲ့စားချေတဲ့ သဘောမျိုးနဲ့ပေါ့။ (ka.lai.ca:hkyetai. sa.bhau:myui:nai.pau.||)
- ka.lai.ca:hkyetai. sa.bhau:myui:nai.pau.|| (ka.lai.ca:hkyetai. sa.bhau:myui:nai.pau.||)
- It was done as a way of getting even, you know.
Derived terms
edit- ဒါပေါ့ (dapau., “of course, indeed”)
- သပေါ့ (sa.pau.)
- ဟုတ်တာပေါ့ (huttapau.)
Further reading
edit- “ပေါ့” in Myanmar–English Dictionary (Myanmar Language Commission 1993). Searchable online at SEAlang.net.
- “ပေါ့” in Burmese/Myanmar Dictionary of Grammatical Forms (Routledge 2001, →ISBN), by John Okell and Anna Allott.