[go: nahoru, domu]

Galician

edit

Etymology

edit

14th century. From Old Galician-Portuguese, from Latin cōlāre. Cognate with Portuguese coar and Spanish colar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

coar (first-person singular present coo, first-person singular preterite coei, past participle coado)

  1. to strain, filter
    • c1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", p. 293:
      Et dizẽ os sabedores que [todolos] rrios [saem] do mar, et van [per] canos por la terra et por que a agoa sal do mar, vay se coando et adulçãdo quanto mays vay por terra espessa et se mays do mar arreda
      And the people who know say that every river exits from the sea, and goes through channels in the earth by which water comes from the sea, ant it filters and sweetens the more it goes through dense earth and the more it draws away from the sea

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit

Manx

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Preposition

edit

coar

  1. over

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese coar, from Latin cōlāre. Cognate with Galician coar and Spanish colar.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: co‧ar

Verb

edit

coar (first-person singular present coo, first-person singular preterite coei, past participle coado)

  1. to strain, to filter
  2. to distill

Conjugation

edit
edit

Venetian

edit

Etymology

edit

From Latin cubō (to lie down), from Proto-Italic *kubāō, from Proto-Indo-European *ḱewb-.

Pronunciation

edit

Verb

edit

coar

  1. to brood, to incubate (an egg)

Conjugation

edit
  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.