[go: nahoru, domu]

See also: châlet

English

edit
 
Chalet in Switzerland

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from French chalet, from Franco-Provençal çhalè (herdsman's hut in the mountains).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈʃæleɪ/
  • Rhymes: -eɪ
  • Audio (US):(file)

Noun

edit

chalet (plural chalets)

  1. An alpine style of wooden building with a sloping roof and overhanging eaves. [from late 18th c.]
    • 2013 January, Brian Hayes, “Father of Fractals”, in American Scientist[1], volume 101, number 1, page 62:
      Toward the end of the war, Benoit was sent off on his own with forged papers; he wound up working as a horse groom at a chalet in the Loire valley. Mandelbrot describes this harrowing youth with great sangfroid.

Translations

edit

Further reading

edit

Anagrams

edit

Eastern Bontoc

edit

Noun

edit

chalet

  1. eel

French

edit

Etymology

edit

Swiss French, from Franco-Provençal çhalè (herdsman's hut in the mountains), from Old Franco-Provençal chaslet, diminutive of chasel (farmhouse), from Late Latin casalis (house-like, house-related), from Latin casa (house).

Pronunciation

edit

Noun

edit

chalet m (plural chalets)

  1. chalet

Descendants

edit
  • English: chalet
  • Hijazi Arabic: شاليه (šalē)
  • Portuguese: chalé
  • Spanish: chalé, chalet

Further reading

edit

Anagrams

edit

Italian

edit

Etymology

edit

Unadapted borrowing from French chalet.

Pronunciation

edit

Noun

edit

chalet m (invariable)

  1. chalet

Anagrams

edit

Latin

edit

Verb

edit

chalet

  1. third-person singular present active subjunctive of chalō

Malay

edit

Etymology

edit

Borrowed from English chalet.

Pronunciation

edit

Noun

edit

chalet

  1. chalet (wooden house)

Spanish

edit
 

Etymology

edit

Unadapted borrowing from French chalet.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /t͡ʃaˈle/ [t͡ʃaˈle]
  • Rhymes: -e

Noun

edit

chalet m (plural chalets)

  1. cottage, chalet
    Synonym: chalé

Usage notes

edit

According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.

edit

Further reading

edit