faísca
Galician
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese (first attested locally as appellative circa 1300, feysca; attested as nickname as Falisca since 1167 in local Medieval Latin).[1] From Proto-Germanic *falwiskǭ (“spark, ash over burning ambers”),[2] from Proto-Germanic *falwaz (“fallow”) from Proto-Indo-European *polʷos, or from Vulgar Latin *favillesca, from favilla (“embers”). Cognate with Portuguese faísca and Asturian falisca. Compare also Old High German falawisca (“hot ashes”), Old Norse fǫlski (“ash over burning ambers”), and French flammèche.
Pronunciation
editNoun
editfaísca f (plural faíscas)
- spark (detached from burning material)
- Synonyms: charamela, charamusca, chispa, moxena, muxica
- c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 209:
- et vio sayr ẽno ayre feyscas et moxenas da terra [asi] cõmo de forno que arde
- and he saw embers and sparks emerging from the land and going into the air, as from an burning oven
- dandruff
- Synonym: caspa
- pine needle
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “feysca”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “feysca”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “faisca”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “faísca”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “faísca”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Martínez Lema, Paulo (2017) “Léxico y onomástica personal en la documentación medieval gallego-portuguesa”, in Rivista Italiana di Onomastica[1], volume XXIII, number 1, retrieved 9 February 2020, pages 71-88
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “chispa”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese faisca, feisca (attested in Medieval Latin as falisca), of uncertain origin. Possibly from Proto-Germanic *falwiskǭ (“spark, ash over burning ambers”), from Proto-Germanic *falwaz (“fallow”) from Proto-Indo-European *polʷos, or from Vulgar Latin *favillesca, from favilla (“embers”). Cognate with Galician faísca and Asturian falisca. Compare also Middle French falivoche, Old High German valwische, Old Italian falavesca, Old Norse fǫlski, Old Spanish fuisca and Swedish falaska.
Pronunciation
edit
- Hyphenation: fa‧ís‧ca
Noun
editfaísca f (plural faíscas)
- spark
- Synonyms: see Thesaurus:faísca
Derived terms
editEtymology 2
editVerb
editfaísca
- inflection of faiscar:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Medieval Latin
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms