fanga
English
editEtymology
editFrom Portuguese fanga, from Andalusian Arabic فَنِيقَة (faníqa, “sack”), from Arabic فَنِيقَة (fanīqa). Doublet of fanega.
Noun
editfanga (plural fangas)
- (historical) A traditional Portuguese dry measure, equal to about 50–75 liters at different places and times.
Coordinate terms
editAnagrams
editBambara
editNoun
editfanga
Catalan
editEtymology
editInherited from Late Latin vanga. Influenced by fang (“mud”), because the tool is often used on muddy soil or muck.
Pronunciation
editNoun
editfanga f (plural fangues)
Derived terms
editFurther reading
edit- “fanga” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Icelandic
editEtymology
editLikely a loanword from Middle Low German fangen, from Proto-Germanic *fanhaną. Doublet of fá (“to get, to receive”).
Pronunciation
editVerb
editfanga (weak verb, third-person singular past indicative fangaði, supine fangað)
Conjugation
editinfinitive (nafnháttur) |
að fanga | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
fangað | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
fangandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég fanga | við föngum | present (nútíð) |
ég fangi | við föngum |
þú fangar | þið fangið | þú fangir | þið fangið | ||
hann, hún, það fangar | þeir, þær, þau fanga | hann, hún, það fangi | þeir, þær, þau fangi | ||
past (þátíð) |
ég fangaði | við fönguðum | past (þátíð) |
ég fangaði | við fönguðum |
þú fangaðir | þið fönguðuð | þú fangaðir | þið fönguðuð | ||
hann, hún, það fangaði | þeir, þær, þau fönguðu | hann, hún, það fangaði | þeir, þær, þau fönguðu | ||
imperative (boðháttur) |
fanga (þú) | fangið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
fangaðu | fangiði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
infinitive (nafnháttur) |
að fangast | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
fangast | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
fangandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég fangast | við föngumst | present (nútíð) |
ég fangist | við föngumst |
þú fangast | þið fangist | þú fangist | þið fangist | ||
hann, hún, það fangast | þeir, þær, þau fangast | hann, hún, það fangist | þeir, þær, þau fangist | ||
past (þátíð) |
ég fangaðist | við fönguðumst | past (þátíð) |
ég fangaðist | við fönguðumst |
þú fangaðist | þið fönguðust | þú fangaðist | þið fönguðust | ||
hann, hún, það fangaðist | þeir, þær, þau fönguðust | hann, hún, það fangaðist | þeir, þær, þau fönguðust | ||
imperative (boðháttur) |
fangast (þú) | fangist (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
fangastu | fangisti * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
fangaður | fönguð | fangað | fangaðir | fangaðar | fönguð | |
accusative (þolfall) |
fangaðan | fangaða | fangað | fangaða | fangaðar | fönguð | |
dative (þágufall) |
fönguðum | fangaðri | fönguðu | fönguðum | fönguðum | fönguðum | |
genitive (eignarfall) |
fangaðs | fangaðrar | fangaðs | fangaðra | fangaðra | fangaðra | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
fangaði | fangaða | fangaða | fönguðu | fönguðu | fönguðu | |
accusative (þolfall) |
fangaða | fönguðu | fangaða | fönguðu | fönguðu | fönguðu | |
dative (þágufall) |
fangaða | fönguðu | fangaða | fönguðu | fönguðu | fönguðu | |
genitive (eignarfall) |
fangaða | fönguðu | fangaða | fönguðu | fönguðu | fönguðu |
Related terms
editItalian
editNoun
editfanga f (uncountable)
Norwegian Bokmål
editAlternative forms
editVerb
editfanga
- inflection of fange:
- simple past
- past participle
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editfanga n
Etymology 2
editFrom Middle Low German vangen and Old Norse fanga.
Alternative forms
editPronunciation
editVerb
editfanga (present tense fangar, past tense fanga, past participle fanga, passive infinitive fangast, present participle fangande, imperative fanga/fang)
See also
editReferences
edit- “fanga” in The Nynorsk Dictionary.
Polish
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editfanga f
Declension
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editfanga
- inflection of fango:
Further reading
edit- fanga in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
editEtymology
editFrom Andalusian Arabic فَنِيقَة (faníqa, “sack”), from Arabic فَنِيقَة (fanīqa). Cognate with Spanish fanega.
Pronunciation
edit
Noun
editfanga m (plural fangas)
- (historical) fanga, Portuguese sack, a traditional unit of dry volume equal to about 50–75 litres at different places and times
Coordinate terms
editSilesian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editfanga f
Sranan Tongo
editEtymology
editVerb
editfanga
- to catch
Noun
editfanga
- English terms borrowed from Portuguese
- English terms derived from Portuguese
- English terms derived from Andalusian Arabic
- English terms derived from Arabic
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with historical senses
- en:Units of measure
- en:Portugal
- en:Brazil
- Bambara lemmas
- Bambara nouns
- Bambara terms with usage examples
- Catalan terms inherited from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- ca:Tools
- Icelandic terms derived from Middle Low German
- Icelandic terms derived from Proto-Germanic
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/auŋka
- Rhymes:Icelandic/auŋka/2 syllables
- Icelandic lemmas
- Icelandic verbs
- Icelandic weak verbs
- Icelandic transitive verbs
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian uncountable nouns
- Italian feminine nouns
- Central-Southern Italian
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Norwegian Nynorsk terms derived from Middle Low German
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/aŋɡa
- Rhymes:Polish/aŋɡa/2 syllables
- Polish terms borrowed from German
- Polish terms derived from German
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Warsaw Polish
- Urban Polish
- pl:Sports
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Portuguese terms derived from Andalusian Arabic
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with historical senses
- pt:Units of measure
- Silesian terms borrowed from German
- Silesian terms derived from German
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/aŋɡa
- Rhymes:Silesian/aŋɡa/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian nouns
- Silesian feminine nouns
- Cieszyn Silesian
- szl:Metallurgy
- Sranan Tongo terms borrowed from Dutch
- Sranan Tongo terms derived from Dutch
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo verbs
- Sranan Tongo nouns