rapaz
Asturian
editEtymology
editBorrowed from Latin rapāx, rapācem (“who robs, plunders”).
Pronunciation
editNoun
editrapaz m (plural rapazos)
Galician
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese rapaz (13th century, Cantigas de Santa Maria), borrowed from Latin rapāx, rapācem (“who robs, plunders”).
Pronunciation
editAdjective
editrapaz m or f (plural rapaces)
Noun
editrapaz f (plural rapaces)
- bird of prey
- Synonym: ave rapaz
Etymology 2
editDebated. Probably from the same etymon.
Pronunciation
editNoun
editrapaz m (plural rapaces, feminine rapaza, feminine plural rapazas)
- (archaic, derogatory) lackey
- young man, lad, youngster
- boy; adolescent
- 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana. Introducción e texto, A Coruña: Fundación Barrié, page 440:
- da outra parte en dereyto estaua hũ rrapaz pequeno [...] tijña ẽna mão hũa pelota pequena, et asynaua pera a deytar á agia, et ela fogía et voaua ata que a pelota passaua per ela
- in the other side, on the right, there was a young boy [...] who held in his hand a small ball, and he was making signals to throw it to the eagle, and the eagle fled and flew until the ball passed by
Derived terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “rapaz”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “rapaz”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “rapaz”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “rapaz”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “rapaz”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese rapaz, from Latin rapāx, rapācem (“who robs, plunders”),[1] from rapio (“to grab”).
Pronunciation
edit
- Hyphenation: ra‧paz
Noun
editrapaz m (plural rapazes)
Synonyms
editDerived terms
editRelated terms
editInterjection
editrapaz!
References
edit- ^ “rapaz”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
Spanish
editEtymology
editBorrowed from Latin rapācem (“who robs, plunders”).
Pronunciation
edit- IPA(key): (Spain) /raˈpaθ/ [raˈpaθ]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /raˈpas/ [raˈpas]
Audio: (file) - Rhymes: -aθ
- Rhymes: -as
- Syllabification: ra‧paz
Adjective
editrapaz m or f (masculine and feminine plural rapaces)
- rapacious
- (relational) of prey (birds)
Noun
editrapaz f (plural rapaces)
- bird of prey
- Synonyms: ave rapaz, ave de rapiña
Noun
editrapaz m (plural rapaces, feminine rapaza, feminine plural rapazas)
- (dated or humorous) lad; kiddo
- Synonym: zagal
- 1844, Enrique Gil y Carrasco, El Señor de Bembibre, chapter 33:
- -¿Qué sé yo? -respondió Mendo-. ¡Toma! ¡Toma!, pues si casi todo el pueblo de Carucedo está allí. Oye, oye, cómo gritan y cómo brincan los rapaces y aun los mozos... Pues señor, algo alegre tiene que ser por fuerza.
- (please add an English translation of this quotation)
Related terms
editFurther reading
edit- “rapaz”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Asturian terms borrowed from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian terms with audio pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian masculine nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician derogatory terms
- Galician terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese interjections
- Brazilian Portuguese
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aθ
- Rhymes:Spanish/aθ/2 syllables
- Rhymes:Spanish/as
- Rhymes:Spanish/as/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish epicene adjectives
- Spanish relational adjectives
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish dated terms
- Spanish humorous terms
- Spanish terms with quotations