[go: nahoru, domu]

Galician

edit

Etymology 1

edit

15th century. From Old Galician-Portuguese, either from Vulgar Latin *terebella, a diminutive of Latin terebra (gimlet),[1] or from a diminutive of trabs (thus possibly a doublet of treu).[2] Cognate with Portuguese taramela and Spanish tarabilla.

Pronunciation

edit

Noun

edit

tarabela f (plural tarabelas)

  1. (tool) gimlet, auger, drill
    Synonyms: binguelete, trade
    • 1485, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 286:
      iten un escoupre, iten vn traado, iten vnna tarabela, iten dous bingueletes, iten duas serras de mao
      item, a chisel; item, a drill; item, an auger; item, two small drills; item, two handsaws
  2. by extension, windmill blades or some other traditional devices composed by an axis and blades
  3. device composed by an axis, blades and a tin, used as a scarecrow through the percussion of the wind moved blades and the tin
  4. chattering damsel
    Synonym: cacarexo
  5. (figurative) a fool; someone who changes his mind all the time
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

Perhaps from Arabic تَكَلَّم (takallam, to talk); cognate with Portuguese tagarela.

Pronunciation

edit

Noun

edit

tarabela m or f by sense (plural tarabelas)

  1. a chatty person, chatterbox
  2. (music) percussion musical instrument build from a cane
    Synonym: castañola de cana

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “taladro”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
  2. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “tarabilla”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos