taro
English
editEtymology
editBorrowed from Maori taro. Doublet of kalo, from Hawaiian.
Pronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈtæɹəʊ/
- (General American) IPA(key): /ˈtæɹoʊ/, /ˈtɑɹoʊ/
- Rhymes: -æɹəʊ
- Homophone: tarot
Noun
edittaro (usually uncountable, plural taros)
- Colocasia esculenta, raised as a food primarily for its corm, which distantly resembles potato.
- Synonyms: colocasia, elephant ears, eddo, old cocoyam
- 2018, Lena Dominelli, editor, The Routledge Handbook of Green Social Work[1], Routledge, →ISBN, →OCLC, page 134:
- The Jiasian region is famous for taro ice cream. Even though taro is the key ingredient in the ice cream, people in this area bought taro from other regions. During the post-Typhoon Morakot reconstruction process, JCA and other local organisations encouraged large numbers of farmers in Jiasian to grow taro. The Agriculture Bureau then started investing in Jiasian taro farming. Local taro ice cream makers are now using local taro to support local agriculture.
- Any of several other species with similar corms and growth habit in Colocasia, Alocasia etc.
- Food from a taro plant.
Hyponyms
edit- (similar plants): giant taro, Alocasia and species, especially Alocasia macrorrhizos; swamp taro, Cyrtosperma merkusii; Xanthosoma sagittifolium; yam, purple yam; ube
Derived terms
edit- Chinese taro, chinese taro (Alocasia cucullata)
- giant swamp taro (Cyrtosperma merkusii)
- giant taro (Alocasia macrorrhizos)
- metallic taro (Alocasia macrorrhizos)
- swamp taro (Cyrtosperma merkusii)
- taro cake
- taro flying frog (Rhacophorus taronensis)
- taro-patch fiddle
Descendants
edit- Tok Pisin: taro
Translations
edit
|
|
Anagrams
editFrench
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from Maori taro, from Proto-Polynesian *talo, from Proto-Malayo-Polynesian *taləs.
Noun
edittaro m (plural taros)
Etymology 2
editNoun
edittaro m (plural taros)
Verb
edittaro (inconjugable)
Further reading
edit- “taro”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
editEtymology
editUnknown. Probably from a pre-Roman substrate of Iberia.
Pronunciation
editNoun
edittaro m (plural taros)
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “taro”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “taro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “taro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Hiri Motu
editNoun
edittaro
Italian
editVerb
edittaro
Anagrams
editKholosi
editEtymology
editNoun
edittaro ?
References
edit- Eric Anonby, Hassan Mohebi Bahmani (2014) “Shipwrecked and Landlocked: Kholosi, an Indo-Aryan Language in South-west Iran”, in Cahier de Studia Iranica xx[3], pages 13-36
Maori
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *talo, from Proto-Malayo-Polynesian *taləs (compare with Malay talas and Javanese tales).[1]
Noun
edittaro
Descendants
editReferences
editFurther reading
editMaranao
editNoun
edittaro
References
edit- A Maranao Dictionary, by Howard P. McKaughan and Batua A. Macaraya
Pali
editAlternative forms
editNoun
edittaro
- nominative singular of tara (“the Pali root tar”)
Polish
editPronunciation
editNoun
edittaro f
Portuguese
editPronunciation
edit
- Rhymes: -aɾu
Etymology 1
editNoun
edittaro m (plural taros)
- taro (Colocasia esculenta; edible corm of the taro plant)
Etymology 2
editVerb
edittaro
Rapa Nui
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *talo, from Proto-Malayo-Polynesian *taləs.
Noun
edittaro
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
edittaro m (uncountable)
Etymology 2
editVerb
edittaro
Tahitian
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *talo, from Proto-Malayo-Polynesian *taləs.
Noun
edittaro
Tok Pisin
editEtymology
editNoun
edittaro
- The taro plant.
- 1995, John Verhaar, Toward a reference grammar of Tok Pisin: an experiment in corpus linguistics[4], →ISBN, page 433:
- Mekim olsem pinis, orait tupela i planim taro na banana, na kumu, painap, kon, tomato, na kaukau tu.
- (please add an English translation of this quotation)
Welsh
editPronunciation
edit- (North Wales) IPA(key): /ˈtarɔ/
- (South Wales) IPA(key): /ˈta(ː)rɔ/
- Rhymes: -arɔ
Etymology 1
editUltimately from Proto-Indo-European *terh₁- (“to rub, turn; pierce”).
Alternative forms
editVerb
edittaro (first-person singular present trawaf)
Conjugation
editsingular | plural | impersonal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |||
present indicative/future | trawaf | trewi | tery, trawa | trawn | trewch | trawant | trewir | |
imperfect (indicative/subjunctive)/conditional | trawn | trawit | trawai | trawem | trawech | trawent | trewid | |
preterite | trewais | trewaist | trawodd | trawsom | trawsoch | trawsant | trawyd | |
pluperfect | trawswn | trawsit | trawsai | trawsem | trawsech | trawsent | trawsid, trewsid | |
present subjunctive | trawyf | trewych | trawo | trawom | trawoch | trawont | trawer | |
imperative | — | taro | trawed | trawn | trewch | trawent | trawer | |
verbal noun | taro | |||||||
verbal adjectives | trawedig trawadwy |
Inflected colloquial forms | singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |
future | trawa i, trawaf i | trawi di | trawith o/e/hi, trawiff e/hi | trawn ni | trawch chi | trawan nhw |
conditional | trawn i, trawswn i | trawet ti, trawset ti | trawai fo/fe/hi, trawsai fo/fe/hi | trawen ni, trawsen ni | trawech chi, trawsech chi | trawen nhw, trawsen nhw |
preterite | trawais i, trawes i | trawaist ti, trawest ti | trawodd o/e/hi | trawon ni | trawoch chi | trawon nhw |
imperative | — | trawa | — | — | trawch | — |
Note: All other forms are periphrastic, as usual in colloquial Welsh. |
Derived terms
edit- taro allan (“to set off (on a journey); to break out (in song)”)
- taro ar (“to hit upon, to come across”)
- taro at (“to set about; to allude to”)
- taro bargen (“to strike a bargain”)
- taro cis ar (“to touch upon, to refer to”)
- taro cnec (“to fart”)
- taro deuddeg (“to hit the right note”, literally “to hit twelve”)
- taro ei big mewn (“to butt in, to interrupt”, literally “to strike one's beak in”)
- taro golwg (“to glance”)
- taro gwaed (“to draw blood”)
- taro gyda (“to join (oneself to a group)”)
- taro haearn ar (“to iron (clothes)”)
- taro heibio, taro i (“to drop in, to pop in”)
- taro i feddwl (“to strike one's mind, to occur to one”)
- taro i lawr (“to jot down”)
- taro llygad ar (“to set eyes on”)
- taro llygad dros (“to glance around”)
- taro rhech (“to fart”)
- taro tant (“to strike a chord”)
- taro untrew (“to sneeze”)
- taro wrth (“to hit upon, to come across”)
- taro ymlaen (“to knock on (in rugby)”)
- taro yn ei ben (“to strike one's mind”, literally “to strike in one's head”)
- taro yn ei dalcen (“to put to an end”)
- taro'r bai ar (“to lay the blame on, to blame”)
- taro'r nod (“to hit the mark”)
- taro'r tant mawr (“to ride the high horse”, literally “to strike the big note”)
- taro’r hoel ar ei chlopa (“to hit the nail on the head”)
Etymology 2
editFrom English taro, from Maori taro, from Proto-Polynesian *talo, from Proto-Malayo-Polynesian *taləs.
Noun
edittaro m (uncountable)
Mutation
editWelsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
taro | daro | nharo | tharo |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
editR. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “taro”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Yami
editNoun
edittaro
- English terms borrowed from Maori
- English terms derived from Maori
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/æɹəʊ
- Rhymes:English/æɹəʊ/2 syllables
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- en:Arum family plants
- en:Polynesian canoe plants
- en:Vegetables
- en:Root vegetables
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms borrowed from Maori
- French terms derived from Maori
- French terms derived from Proto-Polynesian
- French terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French clippings
- French terms suffixed with -o
- French slang
- French terms with quotations
- French verbs
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Hiri Motu lemmas
- Hiri Motu nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Kholosi terms inherited from Sanskrit
- Kholosi terms derived from Sanskrit
- Kholosi lemmas
- Kholosi nouns
- Maori terms inherited from Proto-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Polynesian
- Maori terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Maori lemmas
- Maori nouns
- mi:Polynesian canoe plants
- mi:Vegetables
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Pali non-lemma forms
- Pali noun forms
- Pali noun forms in Latin script
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/arɔ
- Rhymes:Polish/arɔ/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/aɾu
- Rhymes:Portuguese/aɾu/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Arum family plants
- Rapa Nui terms inherited from Proto-Polynesian
- Rapa Nui terms derived from Proto-Polynesian
- Rapa Nui terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Rapa Nui terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Rapa Nui lemmas
- Rapa Nui nouns
- rap:Polynesian canoe plants
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾo
- Rhymes:Spanish/aɾo/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish uncountable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tahitian terms inherited from Proto-Polynesian
- Tahitian terms derived from Proto-Polynesian
- Tahitian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tahitian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tahitian lemmas
- Tahitian nouns
- ty:Polynesian canoe plants
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Tok Pisin terms with quotations
- tpi:Plants
- tpi:Vegetables
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/arɔ
- Rhymes:Welsh/arɔ/2 syllables
- Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Welsh lemmas
- Welsh verbs
- Welsh terms borrowed from English
- Welsh terms derived from English
- Welsh terms borrowed from Maori
- Welsh terms derived from Maori
- Welsh terms derived from Proto-Polynesian
- Welsh terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Welsh nouns
- Welsh uncountable nouns
- Welsh masculine nouns
- Welsh irregular verbs
- cy:Arum family plants
- cy:Polynesian canoe plants
- Yami lemmas
- Yami nouns