trance
English
editEtymology 1
editFrom Middle English traunce, from Anglo-Norman transe (“fear of coming evil; passage from life to death”), from transir (“to be numb with fear; to die, pass on”), from Latin trānseō (“to cross over”).
Pronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /tɹɑːns/
- Rhymes: -ɑːns
Audio (Southern England): (file)
- (General American) IPA(key): /tɹæns/
- Rhymes: -æns
Noun
edittrance (countable and uncountable, plural trances)
- (countable) A dazed or unconscious condition.
- (countable) A state of awareness, concentration, or focus that filters experience and information (for example, a state of meditation or possession by some being).
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Acts 10:10:
- And he became very hungry, and would have eaten; but while they made ready, he fell into a trance.
- 1595, Edmunde Spenser [i.e., Edmund Spenser], “[Amoretti.] Sonnet XXXIX”, in Amoretti and Epithalamion. […], London: […] [Peter Short] for William Ponsonby, →OCLC:
- My soul was ravished quite as in a trance.
- (countable, psychology) A state of low response to stimulus and diminished, narrow attention; particularly one induced by hypnosis.
- (uncountable, music) Short for trance music (“genre of electronic dance music”).
Alternative forms
edit- traunce (obsolete)
Derived terms
editDescendants
edit- → French: trance
Translations
edit
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Verb
edittrance (third-person singular simple present trances, present participle trancing, simple past and past participle tranced)
- (transitive, intransitive) To (cause to) be in a trance; to entrance.
- c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene iii]:
- And there I left him tranced.
- (transitive, rare) To create in or via a trance.
- 2014, Geoffrey Benjamin, Temiar Religion, 1964-2012, page 64:
- The Horned Toad (kɛŋkak) tranced the rivers into being. A bakɔh bird tranced the mountains. The Scrub Bulbul (ˀɛsˀããs) drilled fire into existence with its beak. And, finally, the Bronzed Black Drongo (tɛrhɛɛh) tranced the year […]
- 1995, Sue Jennings, Kevin Jennings, Theatre, Ritual, and Transformation: The Senoi Temiars, page 111:
- What is interesting for us here is that Chingkai and her familiars dreamed and tranced the Temiar world into being. […]
Derived terms
editEtymology 2
editThe verb is derived from Middle English traunce, trauncen, trancen (“to move about (?); to prance (?); to trample the ground”) (whence modern English trounce with the same senses, which see for more).[1] The noun is probably derived from the verb.
Verb
edittrance (third-person singular simple present trances, present participle trancing, simple past and past participle tranced)
- (obsolete outside British, dialectal, intransitive) To walk heavily or with some difficulty; to tramp, to trudge.
- Synonym: (dialectal) trounce
- (obsolete outside British, dialectal, intransitive) To pass across or over; to traverse.
- Synonym: (dialectal) trounce
- 1626 February 1 (licensing date), John Fletcher [et al.], “The Faire Maide of the Inne”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):
- Trance the world o'er.
- 1830 June, Alfred Tennyson, “Mariana”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], published 1842, →OCLC, stanza II, page 11:
- After the flitting of the bats, / When thickest dark did trance the sky, / She drew the casement-curtain by, / And glanced athwart the glooming flats.
- (obsolete outside British, dialectal, intransitive) To travel quickly over a long distance.
- Synonym: (dialectal) trounce
Noun
edittrance (plural trances)
- (obsolete outside British, dialectal) A tedious journey.
- Synonym: (dialectal) trounce
- 1824, Sir Walter Scott, Redgauntlet:
- So saying, he led the way out through halls and trances that were weel kend to my gudesire, and into the auld oak parlour; […]
References
edit- ^ Compare “trance, v.2”, in OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 1914; “trounce, v.2”, in OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, 1915.
Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing.
(See the entry for “trance”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.)
Anagrams
editFinnish
editEtymology
editPronunciation
editNoun
edittrance
- trance (genre of electronic dance music)
Declension
editInflection of trance (Kotus type 8/nalle, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | trance | trancet | |
genitive | trancen | trancejen | |
partitive | trancea | tranceja | |
illative | tranceen | tranceihin | |
singular | plural | ||
nominative | trance | trancet | |
accusative | nom. | trance | trancet |
gen. | trancen | ||
genitive | trancen | trancejen trancein rare | |
partitive | trancea | tranceja | |
inessive | trancessa | tranceissa | |
elative | trancesta | tranceista | |
illative | tranceen | tranceihin | |
adessive | trancella | tranceilla | |
ablative | trancelta | tranceilta | |
allative | trancelle | tranceille | |
essive | trancena | tranceina | |
translative | tranceksi | tranceiksi | |
abessive | trancetta | tranceitta | |
instructive | — | trancein | |
comitative | See the possessive forms below. |
Further reading
edit- “trance”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
French
editEtymology
editPronunciation
editNoun
edittrance f (uncountable)
- trance (music genre)
Anagrams
editItalian
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
edittrance f (invariable)
- trance (music genre)
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
editNoun
edittrance
References
edit- ^ trance in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
editMiddle English
editNoun
edittrance
- Alternative form of traunce
Norwegian Bokmål
editNoun
edittrance m (definite singular trancen, indefinite plural trancer, definite plural trancene)
- form removed by a 1984 spelling decision; superseded by transe
Norwegian Nynorsk
editNoun
edittrance m (definite singular trancen, indefinite plural trancar, definite plural trancane)
Polish
editEtymology
editPronunciation
editNoun
edittrance m inan
Declension
editsingular | |
---|---|
nominative | trance |
genitive | trance'u |
dative | trance'owi |
accusative | trance |
instrumental | trance'em |
locative | transie |
vocative | transie |
References
edit- Wielki słownik wyrazów obcych, M. Bańko, PWN 2003, →ISBN
Further reading
edit- trance in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
editPronunciation
edit
- Hyphenation: tran‧ce
Etymology 1
editNoun
edittrance m (uncountable)
Etymology 2
editVerb
edittrance
- inflection of trançar:
Etymology 3
editNoun
edittrance m (plural trances)
Spanish
editEtymology 1
editNoun
edittrance m (plural trances)
Derived terms
editEtymology 2
editVerb
edittrance
- inflection of tranzar:
Further reading
edit- “trance”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Anglo-Norman
- English terms derived from Latin
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɑːns
- Rhymes:English/ɑːns/1 syllable
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/æns
- Rhymes:English/æns/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- en:Psychology
- en:Musical genres
- English short forms
- English verbs
- English transitive verbs
- English intransitive verbs
- English terms with rare senses
- English obsolete terms
- British English
- English dialectal terms
- Finnish terms borrowed from English
- Finnish terms derived from English
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Finnish 2-syllable words
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish terms spelled with C
- Finnish nalle-type nominals
- fi:Musical genres
- French terms borrowed from English
- French terms derived from English
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with homophones
- Rhymes:French/ɑ̃s
- Rhymes:French/ɑ̃s/1 syllable
- French lemmas
- French nouns
- French uncountable nouns
- French feminine nouns
- fr:Musical genres
- Italian terms borrowed from English
- Italian terms derived from English
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ans
- Rhymes:Italian/ans/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian 2-syllable words
- Rhymes:Italian/antʃe
- Rhymes:Italian/antʃe/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål terms spelled with C
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål superseded forms
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk terms spelled with C
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk superseded forms
- Polish terms borrowed from English
- Polish terms derived from English
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ans
- Rhymes:Polish/ans/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Musical genres
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese uncountable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Music
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese countable nouns
- Portuguese obsolete forms
- Spanish terms borrowed from English
- Spanish terms derived from English
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms