veritas
English
editEtymology
editPronunciation
editAudio (Southern England): (file)
Noun
editveritas (countable and uncountable, plural veritates)
- Truth, particularly of a transcendent character.
- 2007 March 4, Alexandra Jacobs, “Campus Exposure”, in New York Times[1]:
- Over at Harvard, students are pursuing a different kind of sexual veritas.
See also
editAnagrams
editLatin
editEtymology
editFrom vērus (“true; real”, adjective) + -tās (suffix forming an abstract noun).
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈu̯eː.ri.taːs/, [ˈu̯eːrɪt̪äːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈve.ri.tas/, [ˈvɛːrit̪äs]
Noun
editvēritās f (genitive vēritātis); third declension
- truth, truthfulness, verity
- (Can we date this quote?), Iohannes 8:32
- Vēritās vōs līberābit.
- The truth will set you free.
- (Can we date this quote?), Iohannes 8:32
- the true or real nature, reality, real life
Usage notes
edit- Used in the abstract, compare vērum.
Declension
editThird-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | vēritās | vēritātēs |
Genitive | vēritātis | vēritātum |
Dative | vēritātī | vēritātibus |
Accusative | vēritātem | vēritātēs |
Ablative | vēritāte | vēritātibus |
Vocative | vēritās | vēritātēs |
Antonyms
editDerived terms
editProverbs with the word “veritas”
- in vino veritas (“in wine, there is truth”)
- veritas vincit (“truth prevails”)
Descendants
edit- Italo-Romance:
- Padanian:
- Northern Gallo-Romance:
- Middle Gallo-Romance:
- Franco-Provençal: vertá
- Southern Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
Participle
editveritās
References
edit- “veritas”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “veritas”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- veritas in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- veritas in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- to turn a deaf ear to, to open one's ears to..: aures claudere, patefacere (e.g. veritati, assentatoribus)
- to be truthful in all one's statements: omnia ad veritatem dicere
- truthful; veracious: veritatis amans, diligens, studiosus
- to swerve from the truth: a veritate deflectere, desciscere
- (1) to make a lifelike natural representation of a thing (used of the artist); (2) to be lifelike (of a work of art): veritatem imitari (Div. 1. 13. 23)
- (ambiguous) veracity: veritas
- (ambiguous) in everything nature defies imitation: in omni re vincit imitationem veritas
- to turn a deaf ear to, to open one's ears to..: aures claudere, patefacere (e.g. veritati, assentatoribus)
Categories:
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *weh₁-
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with quotations
- Latin terms suffixed with -tas
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin feminine nouns in the third declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Philosophy
- la:Ethics