[go: nahoru, domu]

Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Fum, Fum, Fum»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
MetroBot (discusión · contribs.)
Geovanyme (discusión · contribs.)
Línea 2: Línea 2:


== Letra ==
== Letra ==
{{Columnas}}
{|
'''Versión de Original de Joan Amades'''<ref name=Amades /><br />
!Versión de [[Joan Amades]]||Versión popular de [[Cataluña]]||Versión en Inglés||Versión en Castellano
Autorː [[Joan Amades]]
|-
|


<poem>
{{Cita|A vint-i-cinc de desembre<br />
A vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)<br />
fum, fum, fum (bis)
Ha nascut un minyonet<br />
Ha nascut un minyonet
ros i blanquet, ros i blanquet;<br />
ros i blanquet, ros i blanquet;
Fill de la Verge Maria,<br />
Fill de la Verge Maria,
n'és nat en una establia.<br />
n'és nat en una establia.
Fum, fum, fum.<br />
Fum, fum, fum.
Allí dalt de la muntanya<br />
fum, fum, fum (bis) <br />
Si n'hi ha dos pastorets<br />
abrigadets, abrigadets; <br />
amb la pell i la samarra, <br />
menjant ous i botifarra. <br />
Fum, fum, fum. <br />
Qui dirà més gran mentida?<br />
Fum, fum, fum (bis)<br />
Ja en respon el majoral<br />
el gran tabal, el gran tabal; <br />
jo en faré deu mil camades <br />
amb un salt totes plegades. <br />
Fum, fum, fum.<br />
A vint-i-cinc de desembre<br />
fum, fum, fum (bis)<br />
n'és el dia de Nadal,<br />
molt principal, molt principal,<br />
quan n'eixirem de matines,<br />
farem bones escudines.<br />
Fum, fum, fum.<br />
Déu vos do unes santes festes <br />
fum, fum, fum (bis)<br />
amb temps de fred i calor,<br />
i molt millor, i molt millor<br />
fent-ne de Jesús memòria<br />
perquè ens vulgui dalt la glòria.<br />
Fum, fum, fum.|Versión de [[Joan Amades]]<ref name="Amades"/>}}


Allí dalt de la muntanya
|
fum, fum, fum (bis)
Si n'hi ha dos pastorets
abrigadets, abrigadets;
amb la pell i la samarra,
menjant ous i botifarra.
Fum, fum, fum.


Qui dirà més gran mentida?
{{Cita|El vint-i-cinc de desembre<br />
fum, fum, fum (bis)<br />
Fum, fum, fum (bis)
Ja en respon el majoral
Ha nascut un minyonet<br />
el gran tabal, el gran tabal;
ros i blanquet, ros i blanquet;<br />
jo en faré deu mil camades
Fill de la Verge Maria,<br />
amb un salt totes plegades.
és nat en una establia.<br />
Fum, fum, fum.<br />
Fum, fum, fum.
Allà dalt de la muntanya<br />
fum, fum, fum (bis)<br />
Si n'hi ha dos pastorets<br />
abrigadets, abrigadets;<br />
amb la pell i la samarra,<br />
mengen ous i botifarra.<br />
Fum, fum, fum.<br />
Qui dirà més gran mentida?<br />
Fum, fum, fum (bis)<br />
Ja respon el majoral<br />
amb gran cabal, amb gran cabal;<br />
jo en faré deu mil camades<br />
d'un sol bot totes plegades.<br />
Fum, fum, fum.<br />
El vint-i-cinc de desembre<br />
fum, fum, fum (bis)<br />
és el dia de Nadal,<br />
molt principal, molt principal,<br />
en sortir de ses matines,<br />
menjarem coquetes fines.<br />
Fum, fum, fum.<br />
Déu vos do unes santes festes<br />
fum, fum, fum (bis)<br />
faci fred, faci calor,<br />
serà el millor, serà el millor<br />
de Jesús farem memòria<br />
perquè ens vulgui dalt la glòria.<br />
Fum, fum, fum.|Versión popular de [[Cataluña]]<ref> Video de YouTube [http://www.youtube.com/watch?v=ylN8iXUCrS0 MUSICA NOSTRA. FUM FUM FUM. NADALA.]</ref>}}


A vint-i-cinc de desembre
||
fum, fum, fum (bis)
n'és el dia de Nadal,
molt principal, molt principal,
quan n'eixirem de matines,
farem bones escudines.
Fum, fum, fum.


Déu vos do unes santes festes
{{Cita|On December five and twenty<br />
fum, fum, fum.<br />
fum, fum, fum (bis)
amb temps de fred i calor,
On December five and twenty,<br />
i molt millor, i molt millor
fum, fum fum.<br />
fent-ne de Jesús memòria
Oh, a child was born this night<br />
perquè ens vulgui dalt la glòria.
So rosy white, so rosy white<br />
Fum, fum, fum.
Son of Mary, virgin holy<br />
</poem>
In a stable, mean and lowly,<br />
{{Nueva columna}}
fum, fum, fum.<br />
'''Versión popular de Cataluña'''<ref> Video de YouTube [http://www.youtube.com/watch?v=ylN8iXUCrS0 MUSICA NOSTRA. FUM FUM FUM. NADALA.]</ref><br />
On December five and twenty<br />
Autorː
fum, fum, fum.<br />
On December five and twenty<br />
fum, fum, fum.<br />
Comes a most important day<br />
Let us be gay, let us be gay.<br />
We go first to church and then we<br />
Have the sweetest buns and candy,<br />
fum, fum, fum, fum, fum.<br />
God will send us days of feasting<br />
fum, fum, fum.<br />
God will send us days of feasting<br />
fum, fum, fum.<br />
Both in hot months and in cold<br />
for young and old, for young and old.<br />
We will tell the holy story<br />
Ever singing of his glory,<br />
fum, fum, fum.|Versión de Alice Parker y Robert Shaw<ref> La versión es de Alice Parker y Robert Shaw, con sus arreglos para SATB coro, a capella,'' Robert Shaw Choral Series: Music Especially Suitable for Christmas'', NY, NY: G. Schirmer, Inc., 1953. </ref>}}


<poem>
||
El vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
Ha nascut un minyonet
ros i blanquet, ros i blanquet;
Fill de la Verge Maria,
és nat en una establia.
Fum, fum, fum.


Allà dalt de la muntanya
{{Cita|Veinticinco de diciembre<br />
Fum, fum, fum<br />
fum, fum, fum (bis)
Si n'hi ha dos pastorets
Veinticinco de diciembre<br />
abrigadets, abrigadets;
Fum, fum, fum.<br />
amb la pell i la samarra,
Un niñito muy bonito<br />
mengen ous i botifarra.
Ha nacido en un portal<br />
Fum, fum, fum.
Con su carita de rosa<br />

pareció una flor hermosa<br />
Qui dirà més gran mentida?
Fum, fum, fum.<br />
Fum, fum, fum (bis)
Venid, venid pastorcitos<br />
Ja respon el majoral
Fum, fum, fum<br />
amb gran cabal, amb gran cabal;
Venid, venid pastorcitos<br />
jo en faré deu mil camades
Fum, fum, fum<br />
d'un sol bot totes plegades.
Venid con la pandereta y<br />
Fum, fum, fum.
castañuelas al portal<br />

Y adorad al Dios del Cielo<br />
El vint-i-cinc de desembre
Que ha aparecido en el suelo<br />
Fum, fum, fum.<br />
fum, fum, fum (bis)
és el dia de Nadal,
Desde el cielo Estás mirando<br />
molt principal, molt principal,
fum,fum,fum.<br />
en sortir de ses matines,
Desde el cielo Estás mirando<br />
menjarem coquetes fines.
fum, fum, fum,<br />
Fum, fum, fum.
A la Tierra rutilante<br />

que relumbra con su luz<br />
Déu vos do unes santes festes
y al amor del firmamento<br />
fum, fum, fum (bis)
celebrando el nacimiento de Jesús.|Versión en castellano}}
faci fred, faci calor,
|}
serà el millor, serà el millor
de Jesús farem memòria
perquè ens vulgui dalt la glòria.
Fum, fum, fum.
</poem>

{{Nueva columna}}
'''Versión en Inglés''' <ref> La versión es de Alice Parker y Robert Shaw, con sus arreglos para SATB coro, a capella,'' Robert Shaw Choral Series: Music Especially Suitable for Christmas'', NY, NY: G. Schirmer, Inc., 1953. </ref><br />
Autorː Alice Parker y Robert Shaw

<poem>
On December five and twenty
fum, fum, fum. (Bis)
Oh, a child was born this night
So rosy white, so rosy white
Son of Mary, virgin holy
In a stable, mean and lowly,
fum, fum, fum.

On December five and twenty
fum, fum, fum. (Bis)
Comes a most important day
Let us be gay, let us be gay.
We go first to church and then we
Have the sweetest buns and candy,
fum, fum, fum, fum, fum.

God will send us days of feasting
fum, fum, fum. (Bis)
Both in hot months and in cold
for young and old, for young and old.
We will tell the holy story
Ever singing of his glory,
fum, fum, fum.
</poem>

{{Nueva columna}}
'''Versión en Castellano'''<br />
Autorː


<poem>
Veinticinco de diciembre
Fum, fum, fum. (Bis)
Un niñito muy bonito
Ha nacido en un portal
Con su carita de rosa
pareció una flor hermosa
Fum, fum, fum.

Venid, venid pastorcitos
Fum, fum, fum (bis)
Venid con la pandereta y
castañuelas al portal
Y adorad al Dios del Cielo
Que ha aparecido en el suelo
Fum, fum, fum.

Desde el cielo Estás mirando
fum,fum,fum. (bis)
A la Tierra rutilante
que relumbra con su luz
y al amor del firmamento
celebrando el nacimiento de Jesús.
</poem>
{{Final columnas}}


== Referencias ==
== Referencias ==

Revisión del 19:20 25 dic 2015

Fum, Fum Fum es un villancico tradicional es de origen catalán. Joan Amades cree que tiene sus orígenes en los siglos XVI o XVII, en Cataluña.[1]​ El significado de la palabra "fum" en catalán es "humo" en castellano.

Letra

Versión de Original de Joan Amades[1]
Autorː Joan Amades

A vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
Ha nascut un minyonet
ros i blanquet, ros i blanquet;
Fill de la Verge Maria,
n'és nat en una establia.
Fum, fum, fum.

Allí dalt de la muntanya
fum, fum, fum (bis)
Si n'hi ha dos pastorets
abrigadets, abrigadets;
amb la pell i la samarra,
menjant ous i botifarra.
Fum, fum, fum.

Qui dirà més gran mentida?
Fum, fum, fum (bis)
Ja en respon el majoral
el gran tabal, el gran tabal;
jo en faré deu mil camades
amb un salt totes plegades.
Fum, fum, fum.

A vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
n'és el dia de Nadal,
molt principal, molt principal,
quan n'eixirem de matines,
farem bones escudines.
Fum, fum, fum.

Déu vos do unes santes festes
fum, fum, fum (bis)
amb temps de fred i calor,
i molt millor, i molt millor
fent-ne de Jesús memòria
perquè ens vulgui dalt la glòria.
Fum, fum, fum.

Versión popular de Cataluña[2]
Autorː

El vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
Ha nascut un minyonet
ros i blanquet, ros i blanquet;
Fill de la Verge Maria,
és nat en una establia.
Fum, fum, fum.

Allà dalt de la muntanya
fum, fum, fum (bis)
Si n'hi ha dos pastorets
abrigadets, abrigadets;
amb la pell i la samarra,
mengen ous i botifarra.
Fum, fum, fum.

Qui dirà més gran mentida?
Fum, fum, fum (bis)
Ja respon el majoral
amb gran cabal, amb gran cabal;
jo en faré deu mil camades
d'un sol bot totes plegades.
Fum, fum, fum.

El vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
és el dia de Nadal,
molt principal, molt principal,
en sortir de ses matines,
menjarem coquetes fines.
Fum, fum, fum.

Déu vos do unes santes festes
fum, fum, fum (bis)
faci fred, faci calor,
serà el millor, serà el millor
de Jesús farem memòria
perquè ens vulgui dalt la glòria.
Fum, fum, fum.

Versión en Inglés [3]
Autorː Alice Parker y Robert Shaw

On December five and twenty
fum, fum, fum. (Bis)
Oh, a child was born this night
So rosy white, so rosy white
Son of Mary, virgin holy
In a stable, mean and lowly,
fum, fum, fum.

On December five and twenty
fum, fum, fum. (Bis)
Comes a most important day
Let us be gay, let us be gay.
We go first to church and then we
Have the sweetest buns and candy,
fum, fum, fum, fum, fum.

God will send us days of feasting
fum, fum, fum. (Bis)
Both in hot months and in cold
for young and old, for young and old.
We will tell the holy story
Ever singing of his glory,
fum, fum, fum.

Versión en Castellano
Autorː


Veinticinco de diciembre
Fum, fum, fum. (Bis)
Un niñito muy bonito
Ha nacido en un portal
Con su carita de rosa
pareció una flor hermosa
Fum, fum, fum.

Venid, venid pastorcitos
Fum, fum, fum (bis)
Venid con la pandereta y
castañuelas al portal
Y adorad al Dios del Cielo
Que ha aparecido en el suelo
Fum, fum, fum.

Desde el cielo Estás mirando
fum,fum,fum. (bis)
A la Tierra rutilante
que relumbra con su luz
y al amor del firmamento
celebrando el nacimiento de Jesús.

Referencias

  1. a b Amades, Joan (2009). Les cent millors cançons de Nadal. Barcelona: Edicions 62. ISBN 9788499300139.  Parámetro desconocido |enllaceutor= ignorado (ayuda)
  2. Video de YouTube MUSICA NOSTRA. FUM FUM FUM. NADALA.
  3. La versión es de Alice Parker y Robert Shaw, con sus arreglos para SATB coro, a capella, Robert Shaw Choral Series: Music Especially Suitable for Christmas, NY, NY: G. Schirmer, Inc., 1953.

Enlaces externos