[go: nahoru, domu]

Aller au contenu

« chin » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Révocation des modifications de JackBot (discussion) vers la dernière version de HydrizBot
Daahbot (discussion | contributions)
m Bot : modèle {{S}}
Ligne 9 : Ligne 9 :
# Nom de la treizième lettre de l’[[alphabet]] [[arabe]] ''({{pron|ʃ|fr}} [[isolée|Isolée]] [[ﺵ]], [[initiale]] [[ﺷ]], [[médiane]] [[ﺸ]], [[finale]] [[ﺶ‍]])''.
# Nom de la treizième lettre de l’[[alphabet]] [[arabe]] ''({{pron|ʃ|fr}} [[isolée|Isolée]] [[ﺵ]], [[initiale]] [[ﺷ]], [[médiane]] [[ﺸ]], [[finale]] [[ﺶ‍]])''.


==== {{S|variantes ortho}} ====
==== {{S|variantes orthographiques}} ====
* [[chîn]]
* [[chîn]]
* [[šīn]]
* [[šīn]]

Version du 13 janvier 2015 à 06:03

Voir aussi : Chin, chín, chĩn, chỉn, chîn

Étymologie

(Nom 2) Du japonais , chin.

Nom commun 1

chin \ʃin\ masculin

  1. Nom de la treizième lettre de l’alphabet arabe (\ʃ\ Isolée , initiale , médiane , finale ﺶ‍).

Variantes orthographiques

Nom commun 2

chin \tʃin\ masculin

  1. Variante orthographique de tchin. Épagneul japonais (race de chien).

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

chin masculin

  1. Chien.

Variantes

Références

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

chin

chin \Prononciation ?\

  1. Modèle:anat Menton.

Prononciation

Anagrammes

Étymologie

Louis Alibert et Joan Coromines défendent tous deux l'idée d'un emprunt au français chien. Selon Aitor Carrera, il s’agit plus probablement d’un emprunt ancien au francoprovençal, voir le mot dans les dialectes modernes de Celle San Vito cìn, de Savoie shîn, tsin, du Val d’Aoste tseun.

Nom commun

Singulier Pluriel
chin
\ˈt͡ʃi\
chins
\ˈt͡ʃis\

chin [ˈt͡ʃi] (graphie normalisée) masculin

  1. Chien.
Notes

Cette forme est prépondérante dans une grande partie du domaine occitan (limousin, provençal, vivaro-alpin, parlers biterrois et montpelliérain, entre autres). En languedocien, la variante can ne semble dans l’actualité usitée qu’en rouergat (conjointement avec chin). On la trouve également en provençal.

Synonymes

Prononciation

Références