« itxura » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : == {{langue|eu}} == === {{S|étymologie}} === : Avec pour variante biscayenne ''etxura'', de l’{{étyl|es|eu|mot=hechura|sens=façon, facture}}. === {{S|nom|eu}} === '''{{subst:PA… |
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre |
||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
* {{lien|itxuragabe|eu|sens=informe}} |
* {{lien|itxuragabe|eu|sens=informe}} |
||
* {{lien|itxurazale|eu|sens=faux, trompeur}} |
* {{lien|itxurazale|eu|sens=faux, trompeur}} |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|Saint-Sébastien (Espagne)||lang=eu|audio=LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-itxura.wav}} |
|||
==== {{S|références}} ==== |
==== {{S|références}} ==== |
Dernière version du 22 avril 2023 à 06:16
Étymologie
[modifier le wikicode]- Avec pour variante biscayenne etxura, de l’espagnol hechura (« façon, facture »).
Nom commun
[modifier le wikicode]itxura \Prononciation ?\
- Forme, allure, aspect, apparence, mine.
- Kanpoko itxura, apparence extérieure.
- Itxura ona/txarra izan, avoir bonne/mauvaise mine.
- Itxura barregarria, aspect gracieux.
- Image.
- Ama Birjinaren zurezko itxura, l'image de la Vierge Marie.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- itxuragabe (« informe »)
- itxurazale (« faux, trompeur »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « itxura [Prononciation ?] »