« jugar » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m iwiki +ko:jugar |
→es-verb-1 : ajout ou modification d’un exemple |
||
(34 versions intermédiaires par 16 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{ |
== {{langue|ca}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: Du {{étyl|la|ca|mot=jocor|dif=jocari}}. |
|||
=== {{S|verbe|ca}} === |
|||
{{-étym-}} |
|||
'''jugar''' {{conjugaison|ca|grp=1}} |
|||
{{-verb-|ca}} |
|||
'''jugar''' |
|||
# [[jouer|Jouer]], [[représenter]]. |
# [[jouer|Jouer]], [[représenter]]. |
||
==== {{S|synonymes}} ==== |
|||
{{-syn-}} |
|||
* [[interpretar]] |
* [[interpretar]] |
||
* [[representar]] |
* [[representar]] |
||
Ligne 14 : | Ligne 13 : | ||
* [[tocar]] |
* [[tocar]] |
||
== {{ |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|lang=ca|Espagne (Manresa)||audio=LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-jugar.wav}} |
|||
{{ |
== {{langue|es}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
⚫ | |||
: Du {{étyl|la|es|mot=jocor|dif=jocari}}. |
|||
{{ |
=== {{S|verbe|es}} === |
||
'''jugar''' |
'''jugar''' {{pron|xuˈɣaɾ|es}} {{conj|grp=1|es}} |
||
# [[jouer|Jouer]]. |
# [[jouer|Jouer]]. |
||
#* {{exemple|[…] y otra vez con el ala a sus cristales<br |
|||
/>'''jugando''' llamarán.|sens=[…] et de nouveau, de l’aile, frapperont en jouant à ta vitre.|source={{w|Gustavo Adolfo Bécquer}}, « Volveran », ''Rimas'', publié en 1873|lang=es}} |
|||
== {{ |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|lang=es|France|audio=LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-jugar.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=es|||audio=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-jugar.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=es|Allemagne (Berlin)||audio=LL-Q1321 (spa)-Guergana-jugar.wav}} |
|||
[[Catégorie:Verbes à diphtongue en espagnol]] |
|||
{{-étym-}} |
|||
[[Catégorie:Verbes irréguliers en espagnol]] |
|||
: {{ébauche-étym|pt}} |
|||
{{ |
== {{langue|oc}} == |
||
⚫ | |||
'''jugar''' |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: Du {{étyl|la|oc|mot=jocor|dif=jocari}}. |
|||
=== {{S|verbe|oc}} === |
|||
'''jugar''' {{pron|d͡ʒyˈɣa|oc}} {{oc-norme classique}} {{conjugaison|oc|groupe=1}} |
|||
# {{oc limousin}} [[jouer|Jouer]], [[interpréter]], [[représenter]]. |
|||
# [[abuser|Abuser]], [[blouser]], [[tromper]]. |
|||
==== {{S|notes}} ==== |
|||
* Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ''g'' devant ''a'' / ''gu'' devant ''e, i''. |
|||
==== {{S|variantes dialectales}} ==== |
|||
* [[jogar]] |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:Lo Congrès}} |
|||
* {{R:Lavalade}} |
|||
[[Catégorie:Verbes du premier groupe en occitan à alternance g/gu]] |
|||
== {{langue|pt}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: Du {{étyl|la|pt|mot=jocor|dif=jocari}}. |
|||
=== {{S|verbe|pt}} === |
|||
'''jugar''' {{pron|ʒu.gˈaɾ|pt}} (Lisbonne) {{pron|ʒu.gˈa|pt}} (São Paulo) {{conj|grp=1|pt}} |
|||
# [[abattre|Abattre]]. |
# [[abattre|Abattre]]. |
||
==== {{S|synonymes}} ==== |
|||
{{-syn-}} |
|||
* [[abater]] |
* [[abater]] |
||
* [[massacrar]] |
* [[massacrar]] |
||
Ligne 38 : | Ligne 70 : | ||
* [[trucidar]] |
* [[trucidar]] |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
[[ca:jugar]] |
|||
* Lisbonne: {{pron|ʒu.gˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|ʒu.gˈaɾ|pt}} (langage familier) |
|||
[[el:jugar]] |
|||
* São Paulo: {{pron|ʒu.gˈa|pt}} (langue standard), {{pron|ʒu.gˈa|pt}} (langage familier) |
|||
[[en:jugar]] |
|||
* Rio de Janeiro: {{pron|ʒu.gˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|ʒu.gˈaɾ|pt}} (langage familier) |
|||
[[es:jugar]] |
|||
* Maputo: {{pron|ʒu.gˈaɾ|pt}} (langue standard), {{pron|ʒu.gˈaɾ|pt}} (langage familier) |
|||
[[fi:jugar]] |
|||
* Luanda: {{pron|ʒu.gˈaɾ|pt}} |
|||
[[gl:jugar]] |
|||
* Dili: {{pron|ʒu.gˈaɾ|pt}} |
|||
[[hu:jugar]] |
|||
[[id:jugar]] |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
[[io:jugar]] |
|||
* {{R:DicionárioFonético|jugar|id=18373}} |
|||
[[it:jugar]] |
|||
[[ja:jugar]] |
|||
[[ko:jugar]] |
|||
[[oc:jugar]] |
|||
[[pl:jugar]] |
|||
[[ru:jugar]] |
|||
[[ta:jugar]] |
|||
[[tr:jugar]] |
|||
[[zh:jugar]] |
Dernière version du 30 janvier 2024 à 12:25
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin jocari.
Verbe
[modifier le wikicode]jugar 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Manresa) : écouter « jugar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin jocari.
Verbe
[modifier le wikicode]jugar \xuˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Jouer.
[…] y otra vez con el ala a sus cristales
— (Gustavo Adolfo Bécquer, « Volveran », Rimas, publié en 1873)
jugando llamarán.- […] et de nouveau, de l’aile, frapperont en jouant à ta vitre.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « jugar [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « jugar [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « jugar [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin jocari.
Verbe
[modifier le wikicode]jugar \d͡ʒyˈɣa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Limousin) Jouer, interpréter, représenter.
- Abuser, blouser, tromper.
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin jocari.
Verbe
[modifier le wikicode]jugar \ʒu.gˈaɾ\ (Lisbonne) \ʒu.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʒu.gˈaɾ\ (langue standard), \ʒu.gˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ʒu.gˈa\ (langue standard), \ʒu.gˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʒu.gˈaɾ\ (langue standard), \ʒu.gˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ʒu.gˈaɾ\ (langue standard), \ʒu.gˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ʒu.gˈaɾ\
- Dili: \ʒu.gˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « jugar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes à diphtongue en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- occitan limousin
- Verbes du premier groupe en occitan à alternance g/gu
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais