[go: nahoru, domu]

Aller au contenu

« sin » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
RenardBot (discussion | contributions)
m Remplacement du modèle pron par le modèle pron-recons pour les langues mortes, remplacement: {{pron||fro}} → {{pron-recons||fro}} (2)
 
(46 versions intermédiaires par 21 utilisateurs non affichées)
Ligne 4 : Ligne 4 :
=== {{S|symbole|conv}} ===
=== {{S|symbole|conv}} ===
'''sin'''
'''sin'''
# {{mathématiques|conv}} [[sinus|Sinus]]. {{note}} L’exposant peut être écrit après ''sin''.
# {{lexique|mathématiques|conv}} [[sinus#fr|Sinus]]. {{note}} L’exposant peut être écrit après ''sin''.
#* '''''sin''''' α = 1/2 d’où α = π/6 (= 30°).
#* '''''sin''''' α = 1/2 d’où α = π/6 (= 30°).
#* '''''sin'''''<sup>2</sup> θ ≡ ('''''sin''''' θ)<sup>2</sup>
#* '''''sin'''''<sup>2</sup> θ ≡ ('''''sin''''' θ)<sup>2</sup>
# {{linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[cingalais]].
# {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[cingalais]].


==== {{S|variantes orthographiques}} ====
==== {{S|variantes orthographiques}} ====
Ligne 34 : Ligne 34 :


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Olivier Yao-sin.wav}}
* {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-sin.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Strasbourg)||audio=LL-Q143 (epo)-Psychoslave-sin.wav}}

=== {{S|anagrammes}} ===
{{voir anagrammes|fr}}


=== {{S|voir aussi}} ===
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{Wikipédia|Sin}}
{{Autres projets

|w=Sin}}
== {{langue|adj}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date|lang=adj}} {{ébauche-étym|adj}}

=== {{S|nom|adj}} ===
'''sin''' {{pron||adj}}
# [[cheveux#fr|Cheveux]].
#* {{exemple||lang=adj}}

=== {{S|prononciation}} ===
{{ébauche-pron-audio|adj}}

[[Catégorie:adioukrou de Côte d’Ivoire]]

== {{langue|aa}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|aa}}

=== {{S|pronom personnel|aa}} ===
'''sin''' {{pron||aa}}
# [[vous#fr|Vous]].
#* {{exemple|lang=aa}}

== {{langue|mtb}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date|lang=mtb}} {{ébauche-étym|mtb}}

=== {{S|adverbe|mtb}} ===
'''sin''' {{pron||mtb}}
# [[derrière#fr|Derrière]].
#* {{exemple|lang=mtb}}

=== {{S|prononciation}} ===
{{ébauche-pron-audio|mtb}}


== {{langue|fro}} ==
== {{langue|fro}} ==
=== {{S|nom|fro}} ===
=== {{S|nom|fro}} ===
'''sin''' {{pron||fro}} {{m}}
'''sin''' {{pron-recons||fro}} {{m}}
# {{variante de|sein|fro}}.
# {{variante de|sein|fro}}.
#* {{ébauche-exe|fro}}
#* {{exemple|lang=fro}}


=== {{S|conjonction|fro|flexion}} ===
=== {{S|conjonction|fro|flexion}} ===
'''sin''' {{pron||fro}}
'''sin''' {{pron-recons||fro}}
# ''Abréviation de'' [[si#fro|si]] [[en#fro|en]].
# ''Abréviation de'' [[si#fro|si]] [[en#fro|en]].
#* {{exemple | lang=fro
#* ''Or oez '''sin''' avom tort'' {{source|''{{w|Partonopeus de Blois}}'', manuscrit de la [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Pal.lat.1971 Bibliothèque apostolique vaticane]. 1175-1200. Fol. 22r.}}
| Or oez '''sin''' avom tort
#*:
| source=''{{w|Partonopeus de Blois}}'', manuscrit de la [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Pal.lat.1971 Bibliothèque apostolique vaticane]. 1175-1200. Fol. 22r}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
* {{R:Godefroy}}
* {{R:Godefroy}}

== {{langue|aa}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|aa}}

=== {{S|pronom personnel|aa}} ===
'''sin'''
# [[vous|Vous]].


== {{langue|en}} ==
== {{langue|en}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
: De l’{{étyl|ang|en|mot=synn}}, du {{étyl|proto-germanique|en}} {{recons|{{LienRouge|lang=en|trad=Appendix:Proto-Germanic/sundijō|fr=Reconstruction:proto-germanique/*sundijō|texte=sundijō}}}}, de l’{{étyl|indo-européen commun|en}} {{recons|sont-}}, litt. « ce qui est [vraiment] », participe présent de {{recons|[[Reconstruction:indo-européen commun/*h₁es-|h₁es-]]}}, ''[[être]]''. Apparenté au latin ''[[sons#la|sons]]'' (« [[coupable]] »).
: Du {{étyl|ang|en|mot=synn}}, du {{étyl|proto-germanique|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|{{LienRouge|lang=en|trad=Appendix:Proto-Germanic/sundijō|fr=Reconstruction:proto-germanique/*sundijō|texte=sundijō}}}}, de l’{{étyl|indo-européen commun|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|sont-}}, litt. « ce qui est [vraiment] », participe présent de {{recons|lang-mot-vedette=en|[[Reconstruction:indo-européen commun/*h₁es-|h₁es-]]}}, ''[[être]]''. Apparenté au latin ''[[sons#la|sons]]'' (« [[coupable]] »).


=== {{S|nom|en}} ===
=== {{S|nom|en}} ===
Ligne 71 : Ligne 102 :
'''sin''' {{pron|sɪn|en}}
'''sin''' {{pron|sɪn|en}}
# [[péché#fr|Péché]], [[faute#fr|faute]].
# [[péché#fr|Péché]], [[faute#fr|faute]].
#* {{exemple|lang=en}}


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
Ligne 79 : Ligne 111 :
'''sin''' {{pron|sɪn|en}} {{i|en}}
'''sin''' {{pron|sɪn|en}} {{i|en}}
# [[pécher#fr|Pécher]], commettre une faute.
# [[pécher#fr|Pécher]], commettre une faute.
#* {{exemple|lang=en}}


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron|sɪn|en}}
* {{pron|sɪn|en}}
* {{écouter|lang=en|États-Unis|sɪn|audio=En-us-sin.ogg}}
* {{écouter|lang=en|États-Unis|sɪn|audio=En-us-sin.ogg}}
* {{écouter|||niveau=bon|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Fake estate-sin.wav}}
* {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sin.wav}}
* {{écouter|Aurora (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-sin.wav}}


=== {{S|anagrammes}} ===
=== {{S|anagrammes}} ===
Ligne 93 : Ligne 129 :
=== {{S|nom|bm}} ===
=== {{S|nom|bm}} ===
'''sin''' {{pron||bm}}
'''sin''' {{pron||bm}}
# {{anatomie|bm}} [[sein|Sein]].
# {{lexique|anatomie|bm}} [[sein#fr|Sein]].
#* {{exemple|lang=bm}}


== {{langue|bci}} ==
== {{langue|bci}} ==
Ligne 101 : Ligne 138 :
=== {{S|verbe|bci}} ===
=== {{S|verbe|bci}} ===
'''sin''' {{pron||bci}}
'''sin''' {{pron||bci}}
# [[passer]]
# [[passer#fr|Passer]].
#* {{exemple|lang=bci}}


=== {{S|nom|bci}} ===
=== {{S|nom|bci}} ===
'''sin''' {{pron||bci}}
'''sin''' {{pron||bci}}
# [[feu|Feu]].
# [[feu#fr|Feu]].
#*Adjoua su tɔn '''sin'''
#* Adjoua su tɔn '''sin'''.
#*:Ajoua se réchauffe près du feu.
#*: Ajoua se réchauffe près du feu.
# [[passer|Passer]].
# [[passer#fr|Passer]].
#*be su '''sin'''
#* be su '''sin'''
#*:ils sont en train de passer
#*: ils sont en train de passer


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=bci|Côte d'Ivoire|audio=LL-Q35107 (bci)-Franckk1-sin.wav}}
* {{écouter|lang=bci|Côte d’Ivoire|audio=LL-Q35107 (bci)-Franckk1-sin.wav}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
* Jérémie Kouadio N'Guessan, Kouakou Kouame. ''Parlons baoulé: langue et culture de la Côte d’Ivoire''. L’Harmattan, 2004. {{ISBN|2747569578}}
* Jérémie Kouadio N’Guessan, Kouakou Kouame. ''Parlons baoulé: langue et culture de la Côte d’Ivoire''. L’Harmattan, 2004. {{ISBN|2747569578}}


== {{langue|bs}} ==
== {{langue|bs}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|cu|bs|mot=сынъ|tr=synŭ}}.
: Du {{étyl|cu|bs|mot=сынъ|tr=synŭ}}.


=== {{S|nom|bs}} ===
=== {{S|nom|bs}} ===
'''sin''' {{pron||bs}} {{m}}
'''sin''' {{pron||bs}} {{m}}
# [[fils#fr|Fils]].
# {{lexique|famille|bs}} [[fils#fr|Fils]].
#* {{exemple|lang=bs}}
[[Catégorie:Lexique en bosniaque de la famille]]


== {{langue|br}} ==
== {{langue|br}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|la|br|mot=signum}}.
: Du {{étyl|la|br|mot=signum}}.


=== {{S|nom|br}} ===
=== {{S|nom|br}} ===
'''sin''' {{pron|ˈsĩːn|br}} {{m}} ({{p}} : [[sinoù]])
'''sin''' {{pron|ˈsĩːn|br}} {{m}} ({{p}} : [[sinoù]])
# [[signe#fr|Signe]].
# [[signe#fr|Signe]].
#* {{exemple|lang=br}}


=== {{S|verbe|br|flexion}} ===
=== {{S|verbe|br|flexion}} ===
'''sin''' {{pron|ˈsĩːn|br}}
'''sin''' {{pron|ˈsĩːn|br}}
# ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' {{lien|sinañ|br}}/{{lien|siniñ|br}}.
# ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' {{lien|sinañ|br}}/{{lien|siniñ|br}}.
#* {{exemple|lang=br}}
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe'' sinañ/siniñ.
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe'' sinañ/siniñ.
#* {{exemple|lang=br}}

== {{langue|shi}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|shi}}

=== {{S|adjectif numéral|shi}} ===
'''sin''' {{pron||shi}}
# [[deux#fr|Deux]].
#* {{exemple|lang=shi}}


== {{langue|hr}} ==
== {{langue|hr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|cu|hr|mot=сынъ|tr=synŭ}} lui même du {{étyl|proto-slave|hr|mot=}} {{recons|[[Reconstruction:proto-slave/*synъ|synъ]]}}.
: Du {{étyl|cu|hr|mot=сынъ|tr=synŭ}} lui même du {{étyl|proto-slave|hr|mot=}} {{recons|lang-mot-vedette=hr|[[Reconstruction:proto-slave/*synъ|synъ]]}}.


=== {{S|nom|hr}} ===
=== {{S|nom|hr}} ===
'''sin''' {{pron||hr}}
'''sin''' {{pron||hr}}
# [[fils]].
# {{lexique|famille|hr}} [[fils#fr|Fils]].
#* {{exemple|lang=hr}}


==== {{S|variantes}} ====
==== {{S|variantes}} ====
*[[syn]]
* [[syn]]

[[Catégorie:Lexique en croate de la famille]]


== {{langue|da}} ==
== {{langue|da}} ==
Ligne 160 : Ligne 209 :
'''sin''' {{pron||da}}
'''sin''' {{pron||da}}
# Le [[sien]].
# Le [[sien]].
#* {{exemple|lang=da}}


== {{langue|es}} ==
== {{langue|es}} ==
Ligne 168 : Ligne 218 :
'''sin''' {{pron|sin|es}}
'''sin''' {{pron|sin|es}}
# [[sans#Préposition|Sans]].
# [[sans#Préposition|Sans]].
#* '''''Sin''' desayunar apenas, Mingo Cabot sacó el caballo de la cuadra y se fue para el huerto.'' {{source|{{nom w pc|Luis|Goytisolo}}, ''{{w|Las afueras}}'', 1958.}}
#* {{exemple|'''Sin''' desayunar apenas, Mingo Cabot sacó el caballo de la cuadra y se fue para el huerto… {{source|{{w|Luis Goytisolo}}, ''{{w|Las afueras}}'', 1958}}|lang=es|sens=Sans à peine déjeuner, Mingo Cabot sortit le cheval de l’écurie et partit pour le potager.}}
#* {{exemple|Temuco es una ciudad pionera, de esas ciudades '''sin''' pasado, pero con ferreterías.|lang=es|sens=Temuco est une ville de pionniers, une de ces villes sans passé mais pleines de ferronneries.|source={{ouvrage|auteur={{w|Pablo Neruda}}|trad=Claude Couffon|titre=Confieso que he vivido|année=1974|éditeur=Editorial Seix Barral|url=}}}}
#*: Sans à peine déjeuner, Mingo Cabot sortit le cheval de l’écurie et partit pour le potager.


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
* [[sinrazón]]
* [[sinrazón]]
* [[sinvergüenza]]
* [[sinvergüenza]]

=== {{S|prononciation}} ===
* Madrid : {{pron|ˈsin|es}}
* Séville : {{pron|ˈsiŋ|es}}
* Mexico, Bogota : {{pron|ˈsin|es}}
* Santiago du Chili, Caracas : {{pron|ˈsiŋ|es}}
* Montevideo, Buenos Aires : {{pron|ˈsin|es}}
* {{écouter|Carthagène des Indes (Colombie)|ˈsin|lang=es|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-sin.wav}}


== {{langue|eo}} ==
== {{langue|eo}} ==
Ligne 180 : Ligne 238 :
'''sin''' {{pron|sin|eo}}
'''sin''' {{pron|sin|eo}}
# ''Accusatif de'' [[si#eo|si]].
# ''Accusatif de'' [[si#eo|si]].
#* {{exemple|lang=eo}}


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sin.wav}}
* {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|sin|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sin.wav}}
* {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|sin|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sin.wav}}


== {{langue|ga}} ==
== {{langue|ga}} ==
Ligne 190 : Ligne 250 :
=== {{S|adjectif démonstratif|ga}} ===
=== {{S|adjectif démonstratif|ga}} ===
'''sin''' {{pron|ʃin|ga}}
'''sin''' {{pron|ʃin|ga}}
# [[ce|Ce]], [[celui-la]]
# [[ce#fr|Ce]], [[celui-]].
#* {{exemple | lang=ga
#*''An rud '''sin'''.''
| An rud '''sin'''.
#*:Cette chose-la.
| Cette chose-là.}}


=== {{S|pronom démonstratif|ga}} ===
=== {{S|pronom démonstratif|ga}} ===
'''sin''' {{pron|ʃɪn|ga}}
'''sin''' {{pron|ʃɪn|ga}}
# [[cela|Cela]].
# [[cela#fr|Cela]].
#* {{exemple|lang=ga}}


==== {{S|antonymes}} ====
==== {{S|antonymes}} ====
* [[seo]]
* [[seo]]

=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|Irlande (Royaume-Uni)||niveau=bon|lang=ga|audio=LL-Q9142 (gle)-Ériugena-sin.wav}}


== {{langue|avk}} ==
== {{langue|avk}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{avk-arbitraire}}<ref>{{avk-ref-arbitraire}}</ref>.

=== {{S|pronom personnel|avk}} ===
=== {{S|pronom personnel|avk}} ===
'''sin''' {{pron|ˈsin|avk}}
'''sin''' {{pron|sin|avk}}
# [[ils|Ils]], [[elles]].
# [[ils#fr|Ils]], [[elles]], [[eux]].
#* {{exemple | lang=avk
| '''Sin''' tid icde gedraf ind.
| Ils traitent de sujets de divers domaines.
| source=[https://youtu.be/LGe_GPQJZqg?list=PLwgDqDH7vmpTqraYZXZ3xtpwFl61-L0Vg&t=47 vidéo], Luce Vergneaux, ''Wikipedia Kan Kotava'', 2020}}


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
* [[sinaf#avk|sinaf]]
{{(}}
* [[sinye]]
* [[sinon#avk|sinon]]
* [[sinya]]
* [[sinya#avk|sinya]]
* [[sinye#avk|sinye]]


=== {{S|verbe|avk|flexion}} ===
* [[sinaf]]
{{avk-participe-t|si|i}}
* [[sinon]]
# ''Participe passif présent du verbe'' [[sí#avk|sí]].
{{)}}
#* {{exemple|lang=avk}}

=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=avk|France|sin|audio=sin (avk).wav}}

=== {{S|anagrammes}} ===
* {{lien|ins|avk}}
* {{lien|nis|avk}}

=== {{S|références}} ===
* {{Kotapedia|sin}} (pronom personnel)
* {{Kotapedia|s_i}} (forme de verbe)
{{Références}}

[[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -n]]
[[Catégorie:Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia]]


== {{langue|la}} ==
== {{langue|la}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
:Crase{{réf|1}} de ''[[si#la|si]]'' et ''[[-ne#la|-ne]]''.
: Crase{{réf|1}} de ''[[si#la|si]]'' et ''[[-ne#la|-ne]]''.


=== {{S|conjonction|la}} ===
=== {{S|conjonction|la}} ===
'''sīn''' {{pron|siːn|la}}
'''sīn''' {{pron|siːn|la}}
# [[conjonction|Conjonction]] [[affirmatif|affirmative]] construite avec une négation (''sin… [[non#la|non]], sin [[nihil#la|nihil]], sin [[nullus#la|nullus]], sin [[minus#la|minus]], sin [[autem#la|autem]] non,'' etc. et souvent précédé de ''[[si#la|si]]'') : [[mais]] [[si]], [[si]] [[au contraire]], [[sinon]], [[dans le cas contraire]], [[autrement]].
# [[conjonction#fr|Conjonction]] [[affirmatif#fr|affirmative]] construite avec une négation (''sin… [[non#la|non]]'', ''sin [[nihil#la|nihil]]'', ''sin [[nullus#la|nullus]]'', ''sin [[minus#la|minus]]'', ''sin [[autem#la|autem]] non'', etc. et souvent précédé de ''[[si#la|si]]'') : [[mais]] [[si]], [[si]] [[au contraire]], [[sinon]], [[dans le cas contraire]], [[autrement]].
#* {{exemple | lang=la
#*'''''sin''' timore defugiant illi, (dixit) se oneri non defuturum.'' {{source|César. BC. 1, 32, 8}}
| '''sin''' timore defugiant illi, (dixit) se oneri non defuturum.
#*:mais s'ils reculent sous l'effet de la peur, lui au moins ne manquera pas à son devoir.
| mais s’ils reculent sous l’effet de la peur, lui au moins ne manquera pas à son devoir.
#*''si suscipis…; '''sin''' istius amicitia te impedit…'' {{source|Cic.}}
| source=César. BC. 1, 32, 8}}
#*:si tu entreprends…; mais si ton amitié pour lui t'empêche…
#* {{exemple | lang=la
#*''si probas…, '''sin''' improbas…''
| si suscipis…; '''sin''' istius amicitia te impedit…
#*:si tu approuves…; si au contraire, tu n'approuves pas…
| source=Cic.}}
#*''danda opera est ne qua amicorum discidia fiant; '''sin''' tale aliquid evenerit…'' {{source|Cic.}}
#* :si tu entreprends…; mais si ton amitié pour lui t’empêche…
#*:il faut faire en sorte de ne pas avoir de brouilles avec ses amis; mais s'il arrive quelque chose de tel…
#* {{exemple | lang=la
#*'''''sin''' [[aliter]] acciderit, humaniter feremus.'' {{source|Cic. Att. 1}}
| si probas…, '''sin''' improbas…
#*:s'il en est autrement, je le supporterai avec résignation.
| si tu approuves…; si au contraire, tu n’approuves pas…}}
#* {{exemple | lang=la
| danda opera est ne qua amicorum discidia fiant; '''sin''' tale aliquid evenerit…
| il faut faire en sorte de ne pas avoir de brouilles avec ses amis; mais s’il arrive quelque chose de tel…
| source=Cic.}}
#* {{exemple | lang=la
| '''sin''' [[aliter]] acciderit, humaniter feremus.
| s’il en est autrement, je le supporterai avec résignation.
| source=Cic. Att. 1}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
*{{R:Gaffiot}}
* {{R:Gaffiot}}
*{{RÉF|1}} {{R:L&S}}
* {{RÉF|1}} {{R:L&S}}


== {{langue|menien}} ==
== {{langue|menien}} ==
Ligne 244 : Ligne 342 :
'''sin''' {{pron|sĩ|menien}}
'''sin''' {{pron|sĩ|menien}}
# [[eau#fr|Eau]].
# [[eau#fr|Eau]].
#* {{exemple|lang=menien}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
* Márcio Silva Martins Andérbio, ''Revisão da família lingüística Kamakã proposta por Chestmir Loukotka'', Thèse, Université de Brasilia, 2007 [http://bdtd.bce.unb.br/tedesimplificado/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=1954 copie en ligne], p. 52.
* Márcio Silva Martins Andérbio, ''Revisão da família lingüística Kamakã proposta por Chestmir Loukotka'', Thèse, Université de Brasilia, 2007 [http://bdtd.bce.unb.br/tedesimplificado/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=1954 copie en ligne], page 52.


== {{langue|nv}} ==
== {{langue|nv}} ==
Ligne 255 : Ligne 354 :
'''sin''' {{pron|sin˩|nv}}
'''sin''' {{pron|sin˩|nv}}
# [[chanson|Chanson]].
# [[chanson|Chanson]].
#* {{exemple|lang=nv}}

== {{langue|oc}} ==

=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|la|oc|quinque}}.

=== {{S|adjectif numéral|oc}} ===
'''sin''' {{pron|ˈsin|oc}} {{oc-norme classique}} {{invariable}}
# {{oc auvergnat}} [[cinq#fr|Cinq]].

{{Liste|avant=[[catre#oc|catre]]|après=[[sei#oc|sei]]|liste=[[:Catégorie:Cardinaux en occitan|Cardinaux en auvergnat]]}}

=== {{S|références}} ===
* {{R:Lo Congrès}}
* {{R:Reichel}}


== {{langue|ojg}} ==
== {{langue|ojg}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|proto-algonquien|ojg}} {{recons|[[Reconstruction:proto-algonquien/*aʔsenyi|aʔsenyi]]}}.
: Du {{étyl|proto-algonquien|ojg}} {{recons|lang-mot-vedette=ojg|[[Reconstruction:proto-algonquien/*aʔsenyi|aʔsenyi]]}}.


=== {{S|nom|ojg}} ===
=== {{S|nom|ojg}} ===
'''sin''' {{pron||ojg}} {{inanimé|ojg}} ({{p}} : [[siniin#ojg|siniin]])
'''sin''' {{pron||ojg}} {{inanimé|ojg}} ({{p}} : [[siniin#ojg|siniin]])
# [[rocher#fr|Rocher]], [[pierre]].
# [[rocher#fr|Rocher]], [[pierre]].
#* {{exemple|lang=ojg}}


== {{langue|otw}} ==
== {{langue|otw}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
=== {{S|étymologie}} ===
:Du {{étyl|proto-algonquien|otw}} {{recons|[[Reconstruction:proto-algonquien/*aʔsenyi|aʔsenyi]]}}.
: Du {{étyl|proto-algonquien|otw}} {{recons|lang-mot-vedette=otw|[[Reconstruction:proto-algonquien/*aʔsenyi|aʔsenyi]]}}.


=== {{S|nom|otw}} ===
=== {{S|nom|otw}} ===
'''sin''' {{pron||otw}} {{inanimé|otw}} ({{p}} : [[siniin#otw|siniin]])
'''sin''' {{pron||otw}} {{inanimé|otw}} ({{p}} : [[siniin#otw|siniin]])
# [[rocher#fr|Rocher]], [[pierre]].
# [[rocher#fr|Rocher]], [[pierre]].
#* {{exemple|lang=otw}}

== {{langue|pln}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: De l’{{étyl|es|pln|mot=sin|type=nom}} (même sens).

=== {{S|préposition|pln}} ===
'''sin''' {{pron|sin|pln}}
# [[sans#Préposition|Sans]].
#* {{exemple|lang=pln}}


== {{langue|se}} ==
== {{langue|se}} ==
Ligne 276 : Ligne 402 :
'''sin''' {{phono|ˈsin|se}}
'''sin''' {{phono|ˈsin|se}}
# ''Accusatif de ''{{lien|sii|se}}.
# ''Accusatif de ''{{lien|sii|se}}.
#* {{exemple|lang=se}}
# ''Génitif de ''{{lien|sii|se}}.
# ''Génitif de ''{{lien|sii|se}}.
#* {{exemple|lang=se}}


== {{langue|sr}} ==
== {{langue|sr}} ==
Ligne 284 : Ligne 412 :
=== {{S|nom|sr}} ===
=== {{S|nom|sr}} ===
'''sin''' {{pron||sr}} {{m}}
'''sin''' {{pron||sr}} {{m}}
# [[fils#fr|Fils]].
# {{lexique|famille|sr}} [[fils#fr|Fils]].
#* {{exemple|lang=sr}}
[[Catégorie:Lexique en serbe de la famille]]


== {{langue|sv}} ==
== {{langue|sv}} ==
Ligne 292 : Ligne 420 :


=== {{S|adjectif possessif|sv}} ===
=== {{S|adjectif possessif|sv}} ===
'''sin''' {{pron|sin|sv}} {{c}} ({{n}} : '''[[sitt]]''', {{p}} : '''[[sitta]]''')
'''sin''' {{pron|sin|sv}} {{c}} ({{n}} : '''[[sitt]]''', {{p}} : '''[[sina]]''')
# [[son|Son]], [[sa]], [[ses]] (adjectif réflexif : le possesseur est celui dont on parle).
# [[son#fr|Son]], [[sa]], [[leur]] (adjectif réflexif : le possesseur est celui dont on parle).
#* {{exemple|lang=sv}}


=== {{S|pronom possessif|sv}} ===
=== {{S|pronom possessif|sv}} ===
'''sin''' {{pron|sin|sv}}
'''sin''' {{pron|sin|sv}}
# Le [[sien]], la [[sienne]].
# Le [[sien]], la [[sienne]], le [[leur]], la leur.
#* {{exemple|lang=sv}}


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
Ligne 308 : Ligne 438 :
=== {{S|pronom personnel|tt}} ===
=== {{S|pronom personnel|tt}} ===
'''sin''' {{pron||tt}} {{m}}
'''sin''' {{pron||tt}} {{m}}
# [[tu|Tu]].
# [[tu#fr|Tu]].
#* {{exemple|lang=tt}}

Dernière version du 20 juillet 2024 à 16:25

Voir aussi : Sin, sîn, sīn, sìn, sín, šīn, síň, şîn, ŝin, šiň, sin-

Conventions internationales

[modifier le wikicode]

sin

  1. (Mathématiques) Sinus. Note : L’exposant peut être écrit après sin.
    • sin α = 1/2 d’où α = π/6 (= 30°).
    • sin2 θ ≡ (sin θ)2
  2. (Linguistique) Code ISO 639-3 du cingalais.

Variantes orthographiques

[modifier le wikicode]

Sinus :

Mathématiques :

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Mathématiques :

Références

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
sin sins
\sin\

sin \sin\ masculin

  1. Variante de chine (vingt-et-unième lettre de l’alphabet hébreu) lorsqu’elle se prononce \sin\.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

  • Sin sur l’encyclopédie Wikipédia
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

sin \Prononciation ?\

  1. Cheveux.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

sin \Prononciation ?\

  1. Vous.
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

sin \Prononciation ?\

  1. Derrière.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

sin *\Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de sein.

Forme de conjonction

[modifier le wikicode]

sin *\Prononciation ?\

  1. Abréviation de si en.

Références

[modifier le wikicode]
Du vieil anglais synn, du proto-germanique *sundijō (en), de l’indo-européen commun *sont-, litt. « ce qui est [vraiment] », participe présent de *h₁es-, être. Apparenté au latin sons (« coupable »).
Singulier Pluriel
sin
\sɪn\
sins
\sɪnz\

sin \sɪn\

  1. Péché, faute.
Temps Forme
Infinitif to sin
\ˈsɪn\
Présent simple,
3e pers. sing.
sins
\ˈsɪnz\
Prétérit sinned
\ˈsɪnd\
Participe passé sinned
\ˈsɪnd\
Participe présent sinning
\ˈsɪn.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

sin \sɪn\ intransitif

  1. Pécher, commettre une faute.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

sin \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Sein.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

sin \Prononciation ?\

  1. Passer.

sin \Prononciation ?\

  1. Feu.
    • Adjoua su tɔn sin.
      Ajoua se réchauffe près du feu.
  2. Passer.
    • be su sin
      ils sont en train de passer

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  • Jérémie Kouadio N’Guessan, Kouakou Kouame. Parlons baoulé: langue et culture de la Côte d’Ivoire. L’Harmattan, 2004. ISBN 2747569578
Du vieux slave сынъ, synŭ.

sin \Prononciation ?\ masculin

  1. (Famille) Fils.
Du latin signum.

sin \ˈsĩːn\ masculin (pluriel : sinoù)

  1. Signe.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

sin \ˈsĩːn\

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe sinañ/siniñ.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sinañ/siniñ.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral

[modifier le wikicode]

sin \Prononciation ?\

  1. Deux.
Du vieux slave сынъ, synŭ lui même du proto-slave *synъ.

sin \Prononciation ?\

  1. (Famille) Fils.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom possessif

[modifier le wikicode]

sin \Prononciation ?\

  1. Le sien.
(Date à préciser) Du latin sine.

Préposition

[modifier le wikicode]

sin \sin\

  1. Sans.
    • Sin desayunar apenas, Mingo Cabot sacó el caballo de la cuadra y se fue para el huerto… — (Luis Goytisolo, Las afueras, 1958)
      Sans à peine déjeuner, Mingo Cabot sortit le cheval de l’écurie et partit pour le potager.
    • Temuco es una ciudad pionera, de esas ciudades sin pasado, pero con ferreterías. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      Temuco est une ville de pionniers, une de ces villes sans passé mais pleines de ferronneries.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Forme de pronom personnel

[modifier le wikicode]
Cas Singulier
Nominatif si
\si\
Accusatif sin
\sin\
voir le modèle

sin \sin\

  1. Accusatif de si.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « sin [sin] »
  • France (Toulouse) : écouter « sin [sin] »
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif démonstratif

[modifier le wikicode]

sin \ʃin\

  1. Ce, celui-là.
    • An rud sin.
      Cette chose-là.

Pronom démonstratif

[modifier le wikicode]

sin \ʃɪn\

  1. Cela.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Racine inventée arbitrairement[1].

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

sin \sin\

  1. Ils, elles, eux.
    • Sin tid icde gedraf ind. — (vidéo, Luce Vergneaux, Wikipedia Kan Kotava, 2020)
      Ils traitent de sujets de divers domaines.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]
Participe Présent Passé Futur
Actif sis siyis sitis
Passif sin siyin sitin
voir Conjugaison en kotava
  1. Participe passif présent du verbe .

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France : écouter « sin [sin] »

Références

[modifier le wikicode]
  • « sin », dans Kotapedia (pronom personnel)
  • « sin », dans Kotapedia (forme de verbe)
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Crase[1] de si et -ne.

Conjonction

[modifier le wikicode]

sīn \siːn\

  1. Conjonction affirmative construite avec une négation (sin… non, sin nihil, sin nullus, sin minus, sin autem non, etc. et souvent précédé de si) : mais si, si au contraire, sinon, dans le cas contraire, autrement.
    • sin timore defugiant illi, (dixit) se oneri non defuturum. — (César. BC. 1, 32, 8)
      mais s’ils reculent sous l’effet de la peur, lui au moins ne manquera pas à son devoir.
    • si suscipis…; sin istius amicitia te impedit… — (Cic.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • :si tu entreprends…; mais si ton amitié pour lui t’empêche…
    • si probas…, sin improbas…
      si tu approuves…; si au contraire, tu n’approuves pas…
    • danda opera est ne qua amicorum discidia fiant; sin tale aliquid evenerit… — (Cic.)
      il faut faire en sorte de ne pas avoir de brouilles avec ses amis; mais s’il arrive quelque chose de tel…
    • sin aliter acciderit, humaniter feremus. — (Cic. Att. 1)
      s’il en est autrement, je le supporterai avec résignation.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

sin \sĩ\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
  • Márcio Silva Martins Andérbio, Revisão da família lingüística Kamakã proposta por Chestmir Loukotka, Thèse, Université de Brasilia, 2007 copie en ligne, page 52.
Cognat de l’apache de l’Ouest .

sin \sin˩\

  1. Chanson.
Du latin quinque.

Adjectif numéral

[modifier le wikicode]

sin \ˈsin\ (graphie normalisée) invariable

  1. (Auvergnat) Cinq.
Précédé
de catre
Cardinaux en auvergnat Suivi
de sei

Références

[modifier le wikicode]


Du proto-algonquien *aʔsenyi.

sin \Prononciation ?\ inanimé (pluriel : siniin)

  1. Rocher, pierre.
Du proto-algonquien *aʔsenyi.

sin \Prononciation ?\ inanimé (pluriel : siniin)

  1. Rocher, pierre.
De l’espagnol sin (même sens).

Préposition

[modifier le wikicode]

sin \sin\

  1. Sans.

Forme de pronom personnel

[modifier le wikicode]

sin /ˈsin/

  1. Accusatif de sii.
  2. Génitif de sii.
Du vieux slave сынъ, synŭ.

sin \Prononciation ?\ masculin

  1. (Famille) Fils.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif possessif

[modifier le wikicode]

sin \sin\ commun (neutre : sitt, pluriel : sina)

  1. Son, sa, leur (adjectif réflexif : le possesseur est celui dont on parle).

Pronom possessif

[modifier le wikicode]

sin \sin\

  1. Le sien, la sienne, le leur, la leur.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Suède : écouter « sin [sin] »
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

sin \Prononciation ?\ masculin

  1. Tu.