aman
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’arabe أمان, aman (« sécurité, sérénité »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aman | amans |
\a.mɑ̃\ ou \a.mɑn\ |
aman \a.mɑ̃\ ou \a.mɑn\ masculin
- Grâce en droit musulman par laquelle un ennemi vaincu obtient la vie sauve ou une amnistie.
El Krim avait-il demandé l’aman, lors de la pacification des cercles Zaërs et Zemmours ?
— (Robert Brasillach, La Conquérante, Cinquième partie, ch. ii, Librairie Plon, 1943, p. 264)
- (Par analogie) Grâce, pardon, absolution.
Quand il [Jean-Martin Charcot] pensait que quelqu’un lui avait manqué ou s’était permis de contester une de ses doctrines médicales, touchant le système nerveux, la grande hystérie, l’aphasie, le foie ou le rein, alors il devenait féroce et mesquin, il mettait tout en œuvre pour briser la carrière de l’imprudent, il n’avait de cesse qu’il ne l’eût réduit à sa merci, contraint à demander l’aman.
— (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 104)Un cœur noble pouvait se nourrir à satiété de ces vents orageux, de ces houles et de ces marées qui appelaient au combat sans plus d’aman que les joutes sur la carrière.
— (Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001)« Ma tante, vous ne m’en avez pas voulu de ma plaisanterie de l’autre jour au sujet de la reine de Suède ? je viens vous demandez l’aman.
— (Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Gallimard, 2022)
- Sauf-conduit accordé à un diplomate ou à un marchand qui veut traverser les territoires musulmans.
Vous êtes venus sous la foi du sauf-conduit aman ilé, je vous permets de sortir sur la même garantie. L’aman ilé de Hussein ressemble aux passeports de Carrier, c’est un brevet de noyade.
— (Conrad Malte-Brun, Victor Adolfe Malte-Brun, Nouvelles Annales des voyages, 1830, page 131)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aman | amans |
\a.mɑ̃\ |
aman \a.mɑ̃\ masculin
- (Histoire) Variante de amman, titre donné au chef de district en pays de droit germanique.
Pour être aman, il faut avoir trente ans au moins, être né de légitime mariage et appartenir à la cité de Metz de par le père et la mère.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.mɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɑ̃\.
- Lyon (France) : écouter « aman [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- aman sur l’encyclopédie Wikipédia
- Aman (arabe) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aman), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] République messine sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du vieux haut allemand *ambaht(man) dont le premier composant est devenu l'allemand Amt (« fonction »), le mot simple ambaht ayant été emprunté par les Germains au gaulois ambactos → voir ambassade.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman *\Prononciation ?\ masculin
- (Droit) Lieutenant civil commis à la rédaction et à la garde des actes entre particuliers et différent du notaire, quelquefois officier de justice et de police.
- Garde-forestier.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « amman », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- Riz.
Synonymes
[modifier le wikicode]Aweti
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- (Météorologie) Pluie.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\ pluriel
- Eau.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Algérie (Batna) : écouter « aman [Prononciation ?] »
- Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « aman [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Mohamed Salah Ounissi, Amawal: tcawit, tafransist, taârabt, page 38, 2003
- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, page 122, 2006/2007
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- Eau.
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, page 122, 2006/2007
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe amar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(ellos-as/ustedes) aman | ||
aman \ˈa.man\
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de amar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈa.man\
- Séville : \ˈa.maŋ\
- Mexico, Bogota : \ˈa.man\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈa.maŋ\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈa.man\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aman | amans |
\Prononciation ?\ |
aman \amɛ̃\ masculin et féminin identiques (graphie ABCD)
- (Morbihan) (Dol-de-Bretagne) Variante de amain.
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 82
Ghadamès
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\ pluriel
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, page 122, 2006/2007
Ghomari
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\ collectif
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- J. el Hannouche. 2008. Ghomara Berber: A brief grammatical survey. (MA thesis, Rijksuniversiteit te Leiden; 249 pp.).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bandung (Indonésie) : écouter « aman [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- (Météorologie) Pluie.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\ pluriel
- Eau.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « aman [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, page 122, 2006/2007
Kamayura
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- (Météorologie) Pluie.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Participe | Présent | Passé | Futur |
---|---|---|---|
Actif | amas | amayas | amatas |
Passif | aman | amayan | amatan |
voir Conjugaison en kotava |
aman \aˈman\
- Participe passif présent du verbe amá.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « aman », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 27
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- Inoffensif, sûr.
- En sûreté, sûr, à l’abri.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\ pluriel
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, page 122, 2006/2007
Nafusi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\ pluriel
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, page 122, 2006/2007
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- Eau.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « aman [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, page 122, 2006/2007
Forme de verbe
[modifier le wikicode]aman /ˈɑmɑn/
- Supin à la première personne du singulier du verbe négatif ii — pour que je ne.
Notes
[modifier le wikicode]- Est toujours suivi d’un verbe à l’infinitif.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Sawknah
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Salem Chaker et Karl-G. Prasse, Etudes berbères et chamito-sémitiques, page 38, 2000.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\ pluriel
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, page 122, 2006/2007
Tagargrent
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\ masculin pluriel
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- S. Biarnay, Etude sur le dialecte berbère de Ouargla, Ernest Leroux, Paris, 1908, page 170.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\ pluriel
- Eau.
- (Par extension) Qualité de l’acier, d’une lame, d’un couteau.
- (Par extension) Limpidité (d’un miroir).
Notes
[modifier le wikicode]- Parler de l’Ahaggar.
Références
[modifier le wikicode]- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, page 122, 2006/2007
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- Eau.
Aman iman.
- L’eau, c’est la vie.
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références
[modifier le wikicode]- Wilma M. C. Wolthuis, Tamasheq prepositions, 2006, page 13
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\ pluriel
Références
[modifier le wikicode]- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, 2006/2007, page 122.
Taznatit
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Kossmann, Maarten G. 1997. Grammaire du parler berbère de Figuig (Maroc oriental). (Bibliothèque de la SELAF, 364) Louvain: Peeters. 554pp., page 265
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \Prononciation ?\
- (Famille) Père.
Tetserret
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman [æmæn] pluriel
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Cécile Lux. 2011. Étude descriptive et comparative d’une langue menacée: le tetserret, langue berbère du Niger. (thèse de doctorat, Université Lumière Lyon 2; 524pp.), pages 147 et 519.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]aman \aman\ pluriel
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Général Léon Faidherbe, Le Zénaga des tribus sénégalaises, 1877, page 43.
- Mohand Akli Haddadou, Dictionnaire des racines berbères communes, 2006/2007, page 122.
- français
- Mots en français issus d’un mot en arabe
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de l’histoire
- Rimes en français en \mɑ̃\
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux haut allemand
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Mots en ancien français issus d’un mot en gaulois
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français du droit
- aïnou (Japon)
- Noms communs en aïnou (Japon)
- Céréales en aïnou (Japon)
- aweti
- Noms communs en aweti
- Lexique en aweti de la météorologie
- chaoui
- Noms communs en chaoui
- Boissons en chaoui
- chleuh
- Noms communs en chleuh
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo attesté au Morbihan
- gallo attesté à Dol-de-Bretagne
- ghadamès
- Noms communs en ghadamès
- ghomari
- Noms communs en ghomari
- indonésien
- Adjectifs en indonésien
- Radicaux en indonésien
- kaapor
- Noms communs en kaapor
- Lexique en kaapor de la météorologie
- kabyle
- Noms communs en kabyle
- kamayura
- Noms communs en kamayura
- Lexique en kamayura de la météorologie
- kotava
- Formes de verbes en kotava
- Mots en kotava suffixés avec -n
- malais
- Adjectifs en malais
- mozabite
- Noms communs en mozabite
- nafusi
- Noms communs en nafusi
- rifain
- Noms communs en rifain
- same du Nord
- Formes de verbes en same du Nord
- sawknah
- Noms communs en sawknah
- siwi
- Noms communs en siwi
- tagargrent
- Noms communs en tagargrent
- tamahaq
- Noms communs en tamahaq
- tamasheq
- Noms communs en tamasheq
- Exemples en tamasheq
- tamazight du Maroc central
- Noms communs en tamazight du Maroc central
- Euphémismes en tamazight du Maroc central
- taznatit
- Noms communs en taznatit
- tétoum
- Noms communs en tétoum
- Lexique en tétoum de la famille
- tetserret
- Noms communs en tetserret
- zénaga
- Noms communs en zénaga