bitte
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1382) De l’ancien scandinave biti (« poutre transversale sur un navire »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bitte | bittes |
\bit\ |
bitte \bit\ féminin
- (Marine) (Vieilli) Pièce verticale, de section ronde ou carrée, que l’on trouve sur le quai d’un port et que l’on utilise pour amarrer les bateaux.
Je suis encore restée quelque temps à regarder les ondulations du canal Saint-George, la ligne granitique des quais, la tension des cordages, la rigidité des bittes – un des premiers mots français dont Monsieur Presle m’ait appris le sens à cause de ses origines scandinaves : « biti, poutre transversale de navire ».
— (Raymond Queneau, Le Journal intime de Sally Mara, 1950, dans Les Œuvres complètes de Sally Mara, Gallimard, « L’Imaginaire », 1989, page 17)- Assise sur une bitte
D’amarrage, elle pleure
Son homme qui la quitte,
La mer c’est son malheur. — (Renaud, « Dès que le vent soufflera », 1983) La bitte d’amarrage est alors enfoncée dans le béton frais de manière à laisser environ 300 mm de tube exposé.
— (1=J. A. Sciortino, Construction et entretien des petits ports de pêche et débarcadères de village, FAO, 1996, page 72)
- (Populaire) Variante orthographique de bite.
Évidemment, on pouvait être sûr qu’elle avait vu plus d’une bitte.
— (Guillaume Apollinaire, Les Exploits d’un jeune don Juan, 1911, La Bibliothèque électronique du Québec (version PDF), page 92)
Synonymes
[modifier le wikicode]- bollard (1)
- plot d'amarrage (1)
Notes
[modifier le wikicode]- L'utilisation de bite à la place de bitte a commencé vers les années 1940 et se généralise vers la fin du XXème siècle.
- En raison du double sens graveleux, les gens soucieux de la bienséance préfèrent employer le terme "plot d'amarrage" à la place de "bitte d'amarrage". Référence nécessaire
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- bitte figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bateau.
Traductions
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bitter | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je bitte |
il/elle/on bitte | ||
Subjonctif | Présent | que je bitte |
qu’il/elle/on bitte | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) bitte |
bitte \bit\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bitter.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bitter.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe bitter.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe bitter.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe bitter.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \bit\ rime avec les mots qui finissent en \it\.
- France : écouter « bitte [bit] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVIIIe siècle). : Ellipse de ich bitte, ich bitte dich.[1]
Adverbe
[modifier le wikicode]bitte \ˈbɪ.tə\ (Par ellipse)
- S’il vous plaît, s’il te plaît.
Bitte sagt mal wer danke?
- Pourrait quelqu'un dire un "merci"?
Ich lächle und sage: »Bitte, kommen Sie doch herein.« (...) Charlotte, meine Assistentin, kommt dazu, nimmt ihm den Mantel ab, kümmert sich, wuselt, plappert, bietet Getränke an, versprüht Charme – all die Dinge, für die ich sie bezahle.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je (...) souris et dis : « Entrez donc. » (...) Charlotte, mon assistante, nous rejoint, prend son manteau, s’occupe de lui, papillonne et bavarde, propose des boissons, se montre charmante − toutes choses pour lesquelles je la paie.
Herr Ober, bitte zahlen!
- Garçon, l'addition s'il vous plaît !
"Ich will dich zurück, Joe! Mein lieber Sleepy Joe! Oh, wie ich dich vermisse!", trällerte Trump zu romantischer Gitarrenbegleitung. "Bitte verzeih' mir, wenn ich gemein zu dir war. (...)" Dabei liefen ihm laut Zeugen Tränen über die Wange.
— ((ssi, dan), « "Ich will dich zurück!" – Trump mit Gitarre und Blumenstrauß vor Bidens Fenster aufgetaucht », dans Der Postillon, 20 août 2024 [texte intégral])- « Je veux que tu reviennes, Joe ! Mon cher Sleepy Joe ! Oh, comme tu me manques ! », a chanté Trump sur un accompagnement de guitare romantique. « S'il te plaît, pardonne-moi si j'ai été méchant avec toi. (...) » Selon des témoins, des larmes ont coulé sur sa joue.
- Je vous en prie / De rien.
Bitte, gern geschehen!
- Je vous en prie, il n'y a pas de quoi !
- Bitte, nach Ihnen!
- Je vous en prie, après vous !
Synonymes
[modifier le wikicode]S’il vous plaît :
Je vous en prie / de rien :
- gern geschehen ("fait volontiers" = ce fut un plaisir = ce fut avec joie)
- keine Ursache (aucune importance = ce n'est rien)
- bitte sehr
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- na bitte! (ah, vous voyez bien ! / ah, tu vois bien !)
- bitte, wie du willst! (c'est comme tu voudras !)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]bitte \ˈbɪ.tə\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de bitten.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bitten.
- Première personne du singulier du subjonctif présent I de bitten.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de bitten.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « bitte [ˈbɪtə] »
- (Région à préciser) : écouter « bitte [ˈbɪtə] »
- (Allemagne) : écouter « bitte [ˈbɪtə] »
- Berlin : écouter « bitte [ˈbɪtə] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin bitte → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : bitte. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 57.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bitta \ˈbit.ta\ |
bitte \ˈbit.te\ |
bitte \ˈbit.te\ féminin
- Pluriel de bitta.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la marine
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- Termes populaires en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \it\
- allemand
- Lemmes en allemand
- Adverbes en allemand
- Ellipses en allemand
- Exemples en allemand
- Formes de verbes en allemand
- italien
- Formes de noms communs en italien