[go: nahoru, domu]

Aller au contenu

echt

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Echt, écht
Du moyen bas allemand echt (« licite, légal »), apparenté au danois ægte, au suédois äkta, au norvégien ekte, du vieux haut allemand ēhaft dérivé de ewa (« loi, temps, éternité, mariage »), avec le suffixe -haft (« lien, lié ») → voir Haft. Référence nécessaire
Nature Terme
Positif echt
Comparatif echter
Superlatif am echtesten
Déclinaisons

echt \ɛçt\

  1. Authentique, non falsifié.
    • Es handelt sich hier um die echten Dokumente.
      Il s'agit ici des vrais documents.
  2. Vrai, véritable, réel.
    • Er ist ein echter Freund.
      C’est un vrai ami.
    • Das Schreiben strengt mich an, aber auf eine gute Art. Es ist mein tägliches Krafttraining. Es tut mir gut, ein Ziel zu haben, ein echtes Ziel. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Écrire me fatigue, mais de manière positive. C’est ma musculation quotidienne. Avoir un objectif, un but véritable, est pour moi une bonne chose.
    • Obwohl der Grundbesitz an Bedeutung verloren hat, klammert sich das Bürgertum an die alte Moral, die in der Intaktheit der Familie den Garanten für den Privatbesitz sieht: es fordert das Verbleiben der Frau am häuslichen Herd um so schärfer, als ihre Emanzipation eine echte Bedrohung wird. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, )
      quoique la propriété foncière soit en partie détrônée, la bourgeoisie s’accroche à la vieille morale qui voit dans la solidité de la famille le garant de la propriété privée : elle réclame la femme au foyer d’autant plus âprement que son émancipation devient une véritable menace ;

echt \ɛçt\ invariable

  1. Bien, tout à fait.
    • Er ist ein echter Freund.
      C’est un vrai ami.
    • Das Schreiben strengt mich an, aber auf eine gute Art. Es ist mein tägliches Krafttraining. Es tut mir gut, ein Ziel zu haben, ein echtes Ziel. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Écrire me fatigue, mais de manière positive. C’est ma musculation quotidienne. Avoir un objectif, un but véritable, est pour moi une bonne chose.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Vienne : écouter « echt [ɛçt] »
  • Berlin : écouter « echt [ɛçt] »
  • (Allemagne) : écouter « echt [ɛçt] »

Références

[modifier le wikicode]


Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 447.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 80.
De l’allemand echt.
Nature Forme
Positif echt
Comparatif more echt
Superlatif most echt

echt \ɛkt\

  1. Authentique, vrai, non falsifié.
    • An echt Burkean with a snob’s disdain for the contemporary Republican Party , Hart hinted at a road not taken. — (Ross Douthat, “When Buckley Met Reagan”, 18 janvier 2009)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Du moyen néerlandais echt, issu du vieux néerlandais *ēhaft, issu du proto-germanique *aiwahaftaz.
Forme Positif Comparatif Superlatif
Forme indéclinée echt echter echtst
Forme déclinée echte echtere echtste  
Forme partitive echts echters

echt \ɛxt\

  1. Vrai, réel, véritable.
  2. Légitime.
  3. Authentique, sincère.

echt \ɛxt\

  1. En fait, en vérité, vraiment, bien.
  2. En réalité, réellement.

echt \ɛxt\ masculin invariable

  1. Mariage, union conjugale, noces.
    • in de echt verbonden worden
      être unis par les liens du mariage.
    • in de echt treden.
      se marier.
    • uit echt scheiden.
      divorcer.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

echt \ɛxt\

  1. Première personne du singulier du présent de echten.
  2. Deuxième personne du singulier du présent de echten.
  3. Troisième personne du singulier du présent de echten.
  4. Impératif singulier du présent de echten.

Taux de reconnaissance

[modifier le wikicode]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]