pêcher
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom) (XIIe siècle) Dérivé de pêche, avec le suffixe -er.
- (Verbe) (1677) De l’ancien français peskier (« pêcher »), du latin piscari (« pêcher, prendre le poisson ») devenu, en latin populaire *piscare.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pêcher | pêchers |
\pe.ʃe\ ou \pɛ.ʃe\ |
pêcher \pe.ʃe\ ou \pɛ.ʃe\ masculin
- (Botanique) Arbre de la famille des Rosacées, qui produit les pêches.
Un espalier de pêchers.
Pêcher de plein vent.
Pêcher franc.
Pêcher sur amandier, sur prunier.
Pêcher à fleur double.
- Couleur fleur de pêcher : Sorte de couleur chair, à peu près semblable à celle des fleurs de pêcher.
C’est ainsi que l’on parle des arbres à pépins : pommier, poirier et des arbres à noyau : cerisier, abricotier, pêcher, prunier, amandier.
— (Paul Pesson, Jean Louveaux, Pollinisation et productions végétales, 1984)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Arbre
- Allemand : Pfirsichbaum (de) masculin
- Anglais : peach tree (en)
- Asturien : pescal (ast) féminin
- Basque : mertxikondo (eu)
- Chinois : 桃树 (zh) (桃樹) táoshù
- Espagnol : melocotonero (es) ; melocotón (es), duraznero (es)
- Espéranto : persikarbo (eo), persikujo (eo)
- Finnois : persikkapuu (fi)
- Galicien : pexegueiro (gl) masculin
- Géorgien : ატმის ხე (ka) atmis xe
- Grec : ροδακινιά (el) rodakiniá féminin
- Ido : persikiero (io)
- Italien : pesco (it) masculin
- Kotava : glorda (*)
- Lepcha : ᰊᰪᰭᰎᰩᰀᰫᰵ (*)
- Néerlandais : perzikboom (nl) masculin
- Normand : pêchi (*) masculin
- Occitan : perseguièr (oc)
- Portugais : pessegueiro (pt) masculin
- Russe : персик (ru)
- Solrésol : domisollafa (*), d'omisollafa (*)
- Tchèque : broskvoň (cs) féminin
- Toki pona : alasa e kala (*)
- Wallon : pexhî (wa) masculin
Verbe
[modifier le wikicode]pêcher \pe.ʃe\ ou \pɛ.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Prendre du poisson.
Des rochers bas, couverts de mousses et de varechs, émergent à marée basse. On pêche la crevette et l’équille.
— (Paul Gruyer, Normandie, Collection de Guides-Joanne, Librairie Hachette, 1912, p. 165)[…] tout notre attirail de pêche était prêt. Nous avions acheté des vifs pour pêcher le brochet à Montereau.
— (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)Le fils d’Alcide le flotteur a seulement désiré sa liberté, son temps rien qu’à lui pour étudier, […] ou bien de pêcher la grenouille dans les « potales » des marais.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Pêcher à la ligne, au filet.
- Pêcher au vif : Pêcher à la ligne avec un appât vivant, par exemple dans la pêche au brochet.
- Pêcher un étang : Pêcher tout le poisson d’un étang.
On pêche les étangs de trois en trois ans.
On met les étangs à sec pour les pêcher.
- Tirer quelque chose de l’eau.
Pêcher des perles, du corail.
Pêcher du bois emporté par le courant.
- (Sens figuré) (Familier) Saisir pour s’approvisionner.
Il lui fallait pêcher sa croûte, n’importe comment, dans les poubelles, à plat ventre, dans la fange, dans la m…
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 18)
- (Sens figuré) (Familier) Trouver, en sous-entendant que c’est erroné.
Où avez-vous pêché cela ?
- Ou êtes-vous allé pêcher cela ? : Où avez-vous pris, où avez-vous trouvé cela ?
Où avez-vous pêché cette nouvelle ?
Où pêche-t-il ce qu’il dit ?
- Où êtes-vous allé pêcher cet homme-là? : Qui vous a suggéré un pareil choix ?
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prendre du poisson
- Afar : agilibe (aa)
- Allemand : fischen (de), angeln (de)
- Anglais : fish (en)
- Asturien : pescar (ast)
- Breton : pesketa (br)
- Chinois : 钓鱼 (zh) (釣魚) diàoyú
- Danois : fiske (da)
- Espagnol : pescar (es)
- Espéranto : fiŝkapti (eo), ĉasfiŝi (eo), fiŝi (eo)
- Finnois : kalastaa (fi)
- Galicien : pescar (gl)
- Grec : ψαρεύω (el)
- Grec ancien : ἰχθυάω (*) ikhthuáô, ἁλιεύω (*) halieúō
- Ido : peskar (io)
- Italien : pescare (it)
- Kotava : oná (*)
- Lituanien : žvejoti (lt)
- Néerlandais : vissen (nl)
- Normand : pêqui (*)
- Palenquero : peká (*)
- Persan : ماهیگیری (fa)
- Pitcairnais : fishen (*)
- Portugais : pescar (pt)
- Russe : рыбачить (ru) rybachit'
- Same du Nord : gullet (*), bivdit (*), guolástit (*)
- Shingazidja : uloa (*)
- Solrésol : falamisol (*)
- Suédois : fiska (sv)
- Tchèque : rybařit (cs)
- Turc : balık tutuyormak (tr)
- Vieux haut allemand : fiscōn (*)
- Wallon : pexhî (wa)
- Walser : dialecte de Rimella : vesschu (*)
- Yupik central : pissur- (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \pe.ʃe\ ou \pɛ.ʃe\
- France : écouter « pêcher [pe.ʃe] »
- France (Cesseras) : écouter « pêcher [pe.ʃe] »
- Somain (France) : écouter « pêcher [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pêcher sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pêcher), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- ê en français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -er
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Arbres fruitiers en français
- Exemples en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Mots ayant des homophones en français