[go: nahoru, domu]

Aller au contenu

« Consonne occlusive bilabiale sourde » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Alexbot (discuter | contributions)
 
(39 versions intermédiaires par 33 utilisateurs non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
ogg=Voiceless bilabial plosive|
ogg=Voiceless bilabial plosive|
}}
}}
La '''consonne occlusive bilabiale sourde''' est un son consonantique fréquent dans de nombreuses langues. Le symbole dans l'[[alphabet phonétique international]] est {{APIb|[p]}}.
La '''consonne occlusive bilabiale sourde''' est un [[Phone (linguistique)|son]] consonantique fréquent dans de nombreuses langues. Le symbole dans l'[[alphabet phonétique international]] est {{APIb|[p]}}.


Selon les langues, il peut être simple {{APIb|[p]}}, [[aspiration (phonétique)|aspiré]] {{APIb|[pʰ]}}, [[palatalisation|palatalisé]] {{APIb|[pʲ]}}, [[labialisation|labialisé]] {{APIb|[pʷ]}}, [[Consonne voisée|voisé]] {{APIb|[p̌]}}, [[Consonne éjective|éjectif]] {{APIb|[pʼ]}}, etc.
Selon les langues, il peut être simple {{APIb|[p]}}, [[aspiration (phonétique)|aspiré]] {{APIb|[pʰ]}}, [[palatalisation|palatalisé]] {{APIb|[pʲ]}}, [[labialisation|labialisé]] {{APIb|[pʷ]}}, [[Consonne voisée|voisé]] {{APIb|[p̌]}}, [[Consonne éjective|éjectif]] {{APIb|[pʼ]}}, etc.


==Caractéristiques==
== Caractéristiques ==
Voici les caractéristiques de la consonne occlusive bilabiale sourde :
Voici les caractéristiques de la consonne occlusive bilabiale sourde :
* Son mode d'articulation est [[Consonne occlusive|occlusif]], ce qui signifie qu'elle est produite en obstruant l’air du chenal vocal.
* Son mode d'articulation est [[Consonne occlusive|occlusif]], ce qui signifie qu'elle est produite en obstruant l’air du chenal vocal (son explosif).
* Son point d’articulation est [[Consonne bilabiale|bilabial]], ce qui signifie qu'elle est articulée avec les deux lèvres.
* Son point d’articulation est [[Consonne bilabiale|bilabial]], ce qui signifie qu'elle est articulée avec les deux lèvres.
* Sa phonation est [[Consonne sourde|sourde]], ce qui signifie qu'elle est produite sans la vibration des cordes vocales.
* Sa phonation est [[Consonne sourde|sourde]], ce qui signifie qu'elle est produite '''sans''' la vibration des cordes vocales.
* C'est une [[consonne orale]], ce qui signifie que l'air ne s’échappe que par la bouche.
* C'est une [[consonne orale]], ce qui signifie que l'air ne s’échappe que par la bouche.
* C'est une [[consonne centrale]], ce qui signifie qu’elle est produite en laissant l'air passer au-dessus du milieu de la langue, plutôt que par les côtés.
* C'est une [[consonne centrale]], ce qui signifie qu’elle est produite en laissant l'air passer au-dessus du milieu de la langue, plutôt que par les côtés.
* Son mécanisme de courant d'air est [[Mécanisme égressif pulmonaire|égressif pulmonaire]], ce qui signifie qu'elle est articulé en poussant l'air par les poumons et à travers le chenal vocatoire, plutôt que par la glotte ou la bouche.
* Son mécanisme de courant d'air est [[Mécanisme égressif pulmonaire|égressif pulmonaire]], ce qui signifie qu'elle est articulée en poussant l'air par les poumons et à travers le chenal vocatoire, plutôt que par la glotte ou la bouche.


==En français==
== En français ==
Le français possède le {{APIb|[p]}}, comme dans le mot papa<ref>[[Maurice Grammont]], ''Traité pratique de prononciation française'', Paris, Delagrave, 1951, {{p.|81 et suiv.}} ([https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k145548g/f87.item en ligne]).</ref>.
Le français possède le {{APIb|[p]}}.
Selon les variantes du français, il peut y avoir des différences de réalisation : par exemple, en [[Haïti]], le phonème est articulé avec moins d'énergie que dans le [[français standard]] et peut donner une « impression de relâchement »<ref>Pradel Pompilus, ''La langue française en Haïti'', Éd. de l'IHEAL, 1961, {{p.|21}} ([https://www.google.fr/books/edition/La_langue_fran%C3%A7aise_en_Ha%C3%AFti/132FDwAAQBAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=Pompilus+Ha%C3%AFti&printsec=frontcover en ligne]).</ref>.


==Dans les autres langues==
== Autres langues ==
* L'[[arabe]] n'a pas de {{APIb|[p]}} ; le {{APIb|[p]}} original des langues sémitiques (il est attesté en [[akkadien]]) s'est transformé en {{APIb|[f]}} dans des temps préhistoriques. Les locuteurs de langue maternelle arabe se réfèrent au {{APIb|[p]}} comme un {{APIb|[b]}}, à l'écrit comme à l'oral.
* L'[[arabe]] ne possède pas ce son : le {{APIb|[p]}} original des [[langues sémitiques]] (il est attesté en [[akkadien]]) s'est transformé en {{APIb|[f]}} dans des temps préhistoriques. Les locuteurs arabes se réfèrent au {{APIb|[p]}} comme un {{APIb|[b]}}, à l'écrit comme à l'oral.


* L'[[anglais]] et l'[[allemand]] possèdent un {{APIb|[pʰ]}} aspiré ; les deux {{APIb|[p]}} sont [[allophone]]s.
* L'[[anglais]] et l'[[allemand]] possèdent un {{APIb|[pʰ]}} aspiré ; les deux {{APIb|[p]}} sont [[allophone (phonologie)|allophones]].


* L'[[Alphabet phonétique international pour l'italien|italien]] possède le {{APIb|[p]}}, comme par exemple dans les mots [[wikt:piano#Italien|'''p'''iano]], [[wikt:ampio|am'''p'''io]] et [[wikt:proprio|'''p'''roprio]].
* L'[[italien]] possède le {{APIb|[p]}}, comme dans les mots [[wikt:piano#Italien|'''p'''iano]], [[wikt:ampio|am'''p'''io]] et [[wikt:proprio|'''p'''roprio]].


* En [[grec ancien]], le {{APIb|[p]}} et le {{APIb|[pʰ]}} se transcrivent différemment, respectivement ''pi'' (π) et ''phi'' (φ). En [[grec moderne]], ''φ'' se prononce {{APIb|[f]}}.
* En [[grec ancien]], le {{APIb|[p]}} et le {{APIb|[pʰ]}} se transcrivent différemment, respectivement ''pi'' (π) et ''phi'' (φ). En [[grec moderne]], ''φ'' se prononce {{APIb|[f]}}.
*Le [[coréen]] possède ce son sous forme simple [p], aspirée [p<sup>h</sup>] et durcie [p͈] via les jamos [[ㅂ]], [[ㅍ]] et [[ㅃ]], respectivement.


Cette consonne {{APIb|[p]}} est écrite ainsi, selon les alphabets :

Cette consonne {{APIb|[p]}} existe dans de nombreuses langues, avec la graphie suivante :
*'''[[պ]]''' en [[arménien]]
*'''[[պ]]''' en [[arménien]]
*'''[[п]]''' en [[cyrillique]]
*'''[[п]]''' en [[cyrillique]]
Ligne 40 : Ligne 41 :
*'''[[פ]]''' en [[hébreu]]
*'''[[פ]]''' en [[hébreu]]
*'''[[پ]]''' en [[persan]]
*'''[[پ]]''' en [[persan]]
*'''[[ㅂ]]''' en [[coréen]]


== Notes et références ==
==Voir aussi==
{{Références}}

== Voir aussi ==
=== Bibliographie ===
* [[Maurice Grammont]], ''Traité de phonétique'', Paris, Delagrave, 1933, {{p.|36 et suiv.}} ([http://ctlf.ens-lyon.fr/volumes/5409_fra_Grammont_01_1965.pdf 8{{e}} édition de 1965, en ligne]).

=== Articles connexes ===
* [[Mode d'articulation]]
* [[Mode d'articulation]]
* [[Point d'articulation]]
* [[Point d'articulation]]


{{Palette|Consonnes de l'API}}
----
{{Portail|Linguistique}}
{{Tableau des consonnes de l'API}}


[[Catégorie:Consonne occlusive|Bilabiale sourde]]
[[Catégorie:Consonne occlusive|Bilabiale sourde]]
[[Catégorie:Consonne bilabiale|Occlusive bilabiale sourde]]
[[Catégorie:Consonne bilabiale|Occlusive bilabiale sourde]]
[[Catégorie:Consonne sourde|Occlusive bilabiale sourde]]
[[Catégorie:Consonne sourde|Occlusive bilabiale sourde]]

[[bn:অঘোষ ওষ্ঠ্য স্পর্শধ্বনি]]
[[br:Kensonenn diweuz dre serriñ divouezh]]
[[ca:Oclusiva bilabial sorda]]
[[cs:Neznělá bilabiální ploziva]]
[[de:Stimmloser bilabialer Plosiv]]
[[en:Voiceless bilabial plosive]]
[[es:Oclusiva bilabial sorda]]
[[hr:Bezvučni bilabijalni ploziv]]
[[it:Occlusiva bilabiale sorda]]
[[ja:無声両唇破裂音]]
[[ko:무성 양순 파열음]]
[[li:Stömloeas bilabiaal plosief]]
[[lv:Nebalsīgs bilabiāls eksplozīvs slēdzenis]]
[[nl:Stemloze bilabiale plosief]]
[[pl:Spółgłoska zwarta dwuwargowa bezdźwięczna]]
[[pt:Oclusiva bilabial surda]]
[[ro:Consoană oclusivă bilabială surdă]]
[[ru:Глухой губно-губной взрывной]]
[[sv:Tonlös bilabial klusil]]
[[th:เสียงกัก ริมฝีปาก ไม่ก้อง]]
[[zh:清雙唇塞音]]

Dernière version du 23 février 2024 à 02:10

Consonne occlusive bilabiale sourde
Symbole API p
Numéro API 101
Unicode U+0070

X-SAMPA p
Kirshenbaum p

La consonne occlusive bilabiale sourde est un son consonantique fréquent dans de nombreuses langues. Le symbole dans l'alphabet phonétique international est [p].

Selon les langues, il peut être simple [p], aspiré [pʰ], palatalisé [pʲ], labialisé [pʷ], voisé [p̌], éjectif [pʼ], etc.

Caractéristiques

[modifier | modifier le code]

Voici les caractéristiques de la consonne occlusive bilabiale sourde :

  • Son mode d'articulation est occlusif, ce qui signifie qu'elle est produite en obstruant l’air du chenal vocal (son explosif).
  • Son point d’articulation est bilabial, ce qui signifie qu'elle est articulée avec les deux lèvres.
  • Sa phonation est sourde, ce qui signifie qu'elle est produite sans la vibration des cordes vocales.
  • C'est une consonne orale, ce qui signifie que l'air ne s’échappe que par la bouche.
  • C'est une consonne centrale, ce qui signifie qu’elle est produite en laissant l'air passer au-dessus du milieu de la langue, plutôt que par les côtés.
  • Son mécanisme de courant d'air est égressif pulmonaire, ce qui signifie qu'elle est articulée en poussant l'air par les poumons et à travers le chenal vocatoire, plutôt que par la glotte ou la bouche.

En français

[modifier | modifier le code]

Le français possède le [p], comme dans le mot papa[1]. Selon les variantes du français, il peut y avoir des différences de réalisation : par exemple, en Haïti, le phonème est articulé avec moins d'énergie que dans le français standard et peut donner une « impression de relâchement »[2].

Autres langues

[modifier | modifier le code]
  • L'arabe ne possède pas ce son : le [p] original des langues sémitiques (il est attesté en akkadien) s'est transformé en [f] dans des temps préhistoriques. Les locuteurs arabes se réfèrent au [p] comme un [b], à l'écrit comme à l'oral.
  • En grec ancien, le [p] et le [pʰ] se transcrivent différemment, respectivement pi (π) et phi (φ). En grec moderne, φ se prononce [f].
  • Le coréen possède ce son sous forme simple [p], aspirée [ph] et durcie [p͈] via les jamos , et , respectivement.

Cette consonne [p] est écrite ainsi, selon les alphabets :

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Maurice Grammont, Traité pratique de prononciation française, Paris, Delagrave, 1951, p. 81 et suiv. (en ligne).
  2. Pradel Pompilus, La langue française en Haïti, Éd. de l'IHEAL, 1961, p. 21 (en ligne).

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Articles connexes

[modifier | modifier le code]