[go: nahoru, domu]

Aller au contenu

« Parabole de la paille et de la poutre » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Annulation de la modification de 176.152.242.35 (d). Désaccord total de cette modif avec la source et le texte... Vandalisme ?
GardeSuisse (discuter | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Image:Domenico Fetti - The Parable of the Mote and the Beam.jpg|thumb|right|La parabole de la paille et de la poutre par [[Domenico Fetti]] ([[Metropolitan Museum of Art]]).]]
[[Image:Domenico Fetti - The Parable of the Mote and the Beam.jpg|thumb|right|La parabole de la paille et de la poutre par [[Domenico Fetti]] ([[Metropolitan Museum of Art]]).]]


La '''parabole de la paille et de la poutre''' est une [[parabole (évangile)|parole]] prononcée par [[Jésus-Christ]], dans son [[sermon sur la montagne]] telle que le rapportent les [[Évangile]]s de [[Luc (évangéliste)|saint Luc]] {{BFR|Lc|6|41-42}} et de [[Matthieu (apôtre)|saint Matthieu]] {{BFR|Mt|7|3-5}}.
La '''parabole de la paille et de la poutre''' est une [[parabole (évangile)|parole]] prononcée par [[Jésus-Christ]], dans son [[sermon sur la montagne]]<ref>''Matthew'' by Charles H. Talbert 2010 ISBN 0-8010-3192-3 page 93 [https://books.google.com/books?id=tbmoR2j0-sgC&lpg=PP1&pg=PA93#v=onepage&q=Judging%20Condemnation&f=false view 93]</ref> telle que le rapportent les [[Évangile]]s de [[Luc (évangéliste)|saint Luc]] {{BFR|Lc|6|41-42}} et de [[Matthieu (apôtre)|saint Matthieu]] {{BFR|Mt|7|3-5}}.


== Texte ==
== Texte ==

Version du 27 juin 2017 à 15:45

La parabole de la paille et de la poutre par Domenico Fetti (Metropolitan Museum of Art).

La parabole de la paille et de la poutre est une parole prononcée par Jésus-Christ, dans son sermon sur la montagne[1] telle que le rapportent les Évangiles de saint Luc Lc 6. 41-42 et de saint Matthieu Mt 7. 3-5.

Texte

Évangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu chapitre 7, versets 3 à 5 :

« Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton œil ? Ou comment peux-tu dire à ton frère : Laisse-moi ôter une paille de ton œil, toi qui as une poutre dans le tien ? Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton œil, et alors tu verras comment ôter la paille de l’œil de ton frère. »

Traduction d'après la Bible Louis Segond.

Interprétation

La morale de cette histoire est d'éviter l'hypocrisie en relevant les petits défauts de son prochain, alors qu'on n'amende pas ses propres travers.

Le docteur de l’Église Jean Chrysostome dit dans son homélie XXIII qu'il est facile de critiquer son prochain alors que l'on est soi-même nettement plus dans le péché. Il ajoute en rappelant la parabole de la Dette que c'est avec la mesure qui nous sert de jugement que l'on sera jugé par Dieu[2]. Dans certaines éditions de la Bible, ce paragraphe de l’Évangile a pour titre : Ne pas juger.

Références culturelles

  • Horatio dans Hamlet déclare : « A mote it is to trouble the mind's eye » (Acte I, scène 1).

Notes et références

  1. Matthew by Charles H. Talbert 2010 ISBN 0-8010-3192-3 page 93 view 93
  2. Homélie XXIII de Jean Chrysostome sur saint Matthieu, deuxième paragraphe [1].

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes